评论员观察
近几年,网文、网剧、网游等新载体,承载着东方神韵,在全球刮起“中国风”,成为文化出海“新三样”。它们整合并创新文化表达模式,通过主动传播与融合叙事的海外输出,向全球青年群体展现着绚烂多姿、立体丰富的中国形象。(3月18日新华社客户端)
不经意间,中国网络产品在世界舞台上的“出场率”“能见度”越来越高。网文和网游这些已有一定“江湖地位”的产品暂且不说,最近在国内市场爆火的短剧,也是一路漂洋过海、势如破竹,捕获了大批海外粉丝。在这之中,一款主打海外真人短剧的国产应用软件,更是流量可观、涨势生猛,成功跻身美国、英国、加拿大等国应用商店总榜前三。
“新三样”风靡海外、备受热捧不是毫无缘由的。其成功之处就在于,善于利用中国元素、精于把握用户心理。稍加观察可以发现,包含游戏在内的网络产品越来越成为承载中国优秀传统文化的“新容器”。将东方元素、历史传说、民间故事内嵌其中,正在让这些产品成为中国文化对外传播的新名片。再从受众心理角度来看,现如今世界各国青年在文化品位、情感联结上有许多共通之处,热烈、夸张、戏谑的题材作品总是格外吸睛。举例来说,许多“出海”的热门短剧多数离不开人物个性鲜明、剧情反转多变、“前方高能”密集这几个要素。贴合青年文化视角、迎合受众情绪爽点,击中海外粉丝“味蕾”便不在话下。
不过,正如一些业内人士所言,目前“走出去”的一些文化产品固然在商业上可圈可点,但要在海外成熟的文化工业市场探索出一片新天地,还有很长的一段路要走。仅产品思想内容方面,有些仍然停留在符号器物层面,真正能穿透价值壁垒、影响深刻广泛的产品还不够多。要持续放大文化传播的力量、传递有血有肉的中国形象,必须深入挖掘传统文化内涵,找到中国文化精神气度的核心内容加以融合。
还有一点至为关键。细分受众市场、实现因地制宜的本土化传播,同样是“破浪”的要点所在。在国际传播领域,有个叫“文化折扣”的概念,说的就是文化产品在国际市场交易时因文化差异而产生的价值减损现象。要克服这种“文化折扣”,就要求我们多产出能够引起情感认同、精神共鸣的中国故事精品,以实现文化增值。比如最近几年在海内外引发广泛共鸣的科幻作品《三体》,破圈密码就在于“共情”两个字上,以宏大主题书写对人类命运的思考。由此可见,只要我们在塑造价值认同上多费力气、多下功夫,文化出海就不愁没有市场。
(付迎红)
(责任编辑:施晓娟)
编辑推荐文商旅融合唤醒消费乡村游越游越诗意在日用家常中彰显文化推动数字文化产业
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】