● 本报记者 王舒嫄 见习记者 熊彦莎
以中国神话为背景的动作角色扮演游戏《黑神话:悟空》20日在全球正式发售。破石而出的《黑神话:悟空》搅动全球游戏圈,吸引了众多国内外玩家,不少外国玩家更因为这款游戏开始苦读《西游记》和恶补中文,甚至请假回家只为第一时间一睹悟空“真颜”……
世界知名电子游戏数字发行平台Steam数据显示,截至目前,这款游戏在全球范围内稳居销量榜首,同时在线人数最高超过235万人。专家表示,《黑神话:悟空》是将中国文化装入到具象化的游戏产品中的成功尝试,是游戏出海的成功案例,有望为中国文化出口探索新的路径。
“悟空”一棒破圈
“从公布首支视频预告开始,我就一直关注这款游戏,当时还买了《西游记》英文版来看,还看了动画片来辅助理解。20号上线当天,我和我的朋友们基本上第一时间就购买了这款游戏。这两天我一边打游戏,一边给他们讲解,他们都为这个游戏背后丰富的、多样的中国文化而惊叹,有的也准备读《西游记》了。”加拿大玩家里查德(Richard)告诉中国证券报记者。
当前“悟空”正加速“西行”,在全球范围内“叫好又叫座”。记者注意到,像里查德的朋友们一样,不少海外玩家都在一边玩游戏,一边“求科普”。如一位国外玩家的游戏测评视频下提到“《黑神话:悟空》对人物背景着墨较少,吸引着我主动去搜索猪八戒、杨戬等角色的故事。”有的海外游戏论坛,甚至变成了“大型‘悟空’科普现场。”
银河证券传媒互联网行业分析师岳铮表示,《黑神话:悟空》弥补了市场上中华文化背景3A游戏的生态位空缺,有望带动相关产业发展。随着精品内容的不断累积,高品质游戏带领的文化出海有望成为文化出海的新发展方向。
在文化出海过程中,文化自信也在逐渐彰显。游戏科学创始人、《黑神话:悟空》制作人冯骥透露,游戏中的一些名词在海外翻译采用拼音而非意译。比如,悟空使用的兵器“金箍棒”直接用拼音“Jin Gu Bang”。“悟空”也没有翻译成“Monkey King”,而是直接翻译为“Wukong”,“因为它足够好听,而且足够清楚。”他说。
“《西游记》与孙悟空是最能代表中国文化的IP之一,能够让全世界玩家,因为这个载体去深入了解中国文化。”冯骥表示。
网文网剧演绎“出海风云”
除了游戏,网文、网剧也担起文化出海重担,通过“网络一线牵”,打开读懂中国的新窗口。
从《赘婿》《地球纪元》《大国重工》等16部中国网文被大英图书馆收录,到《许你万丈光芒》《天道图书馆》等9部作品的英文版在线阅读次数突破亿级大关,中国网文在国际上已初露锋芒。
“网络文学具有即时高效、成本低廉、互动性强的特点,有着跨国界广泛传播的天然优势。”中国作协网络文学中心主任何弘说,中国悠久深厚的文化积淀对世界各国人民都有着很强的吸引力,特别是随着中国的国际影响力不断提升,世界各国人民了解中国、了解中华文化的意愿日趋强烈,这为中国网络文学的海外传播提供了前提和基础。
中信建投证券研报显示,中国是少数实现网文产业化的国家之一,中国已建立良性循环的网文生态。起点国际在2017年上线,截至2023年6月底,已向海外用户提供约3200部中国网文翻译作品和约56万部当地原创作品,并培养了约38万名海外网络作家,累计海外访问用户破两亿人次。
网络短剧也是近年来的出海“黑马”。国内数字出版企业中文在线子公司枫叶互动(Crazy Maple Studio)开发的一款主要面向美国市场的短剧应用程序ReelShort在2023年年底就已经成功登上美国、加拿大、英国、澳大利亚等国家和地区苹果应用商店娱乐榜的榜首。2024年,靠着翻译短剧,另一家中国公司推出的DramaBox在美国市场收入上涨82%,仅2月的内购收入就达到4000万元人民币。相关数据平台今年3月发布的报告显示,2023年中国头部短剧出海平台合计下载量、净流水分别达2823万次、5671万美元。
网文和网剧还能基于同一IP打出联动效应,网络文学作品改编的影视、动漫、游戏等产品在海外广受欢迎。亚洲影视资讯网站MyDramaList的榜单显示,《琅琊榜》《开端》《庆余年》等29部国产剧在今年7月登上全球评分总排行榜前100名,而上述三部剧均为网文改编作品。
文化贸易扬帆远航
一系列支持政策的出台对文化贸易高质量发展起到重要作用。
2023年10月商务部等四部门颁布《关于2023-2024年度国家文化出口重点企业和重点项目的公告》,公布了最新一批367家文化出口重点企业、115个文化出口重点项目。
近日,商务部等六部门联合发布2024年“千帆出海”行动计划工作方案,行动主题为“扬文化出海之帆,搭贸易合作之桥”,共有79个项目获批,其中包含中国国际影视动漫配音产业平台等项目。
《中国国际文化贸易发展报告(2023)》指出,2022年我国对外文化产品贸易进出口总额为1802.7亿美元,出口贸易额约为1636.8亿美元,进口贸易额约为165.9亿美元,其中自有品牌和IP频繁出海,网络文学、网络游戏、网络短剧等新兴文化贸易产品的国际影响力不断提升。
“文化出海,并不是单一维度的传播,也不该是一时热度,而是要真正在世界范围内直抵人心,跟全球用户形成情感共鸣和文化认同。”阅文集团首席执行官侯晓楠说,相信这一领域,“不用等待很久就可以涌现出具有国际影响力的华语IP”。
专家表示,对于文化出海,未来需要制定更为明确的出海战略,一方面要加大政策激励和资金支持,另一方面,中国企业也需要持续发挥市场主动性,加大文化商品和服务的创新力度,不断增强竞争力。
(责任编辑:王婉莹)
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】