人民日报标题

《时间简史》(插图本)中文版差错百出——科普图书质量亟待提高

字号+作者:人民日报 来源:人民日报 2003-11-03 00:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

《时间简史》(插图本)中文版差错百出——科普图书质量亟待提高 第5版(视点新闻) 专栏:   《时间简史》(插图本)中文版差错百出——   科普图书质量亟待'...

《时间简史》(插图本)中文版差错百出——科普图书质量亟待提高

第5版(视点新闻)
专栏:

  《时间简史》(插图本)中文版差错百出——
  科普图书质量亟待提高
  据新华社上海11月2日电(记者张建松)当代著名物理学家史蒂芬·霍金的《时间简史》(插图本)中文版竟然差错百出。专家呼吁我国的科普图书质量亟待提高。
  一位业内专家将美国纽约矮脚鸡出版社出版的《时间简史》(插图本)原著与湖南科学技术出版社2002年出版的中文版一字一句进行了对照,发现如按照国家颁布的图书编校质量差错认定细则,中文版插图本的差错率至少达每万字10个差错,为典型的“不合格品”。其中,许多差错纯属编校时粗心大意造成的无可争议的“硬伤”。
  记者从这位专家提供的一份详细的《勘误表》中看到,这本书从英文封面到英文版权页,从霍金写的前言到全书的最后一页全都有差错。正文内容方面的差错尤其严重,既有文字、词语、语法、标点符号、数字、计量单位等方面的错误,也有自然科学名词、科学家译名等翻译上的前后不统一,还有插图、版面格式上的技术失误,甚至将英文版原著中的句子整句“丢失”。一些完全可避免的低级错误在书中屡见不鲜。例如“运动得比光慢”译成“运动的比光慢”,等等;还有一些翻译上的错误如不核对原著一般读者很难发现。如“平坦地球”译成“平坦宇宙”,等等。中文版插图本中一些数字和年代的翻译也有错误。
  中文版的《时间简史》(插图本)沿袭了英文版原著的250幅精彩插图,印制也十分精良,但书中的图例序号却十分混乱,不时出现前后颠倒的现象,有些插图中的英文还没有被删除或翻译。书中的标点符号也错误甚多,霍金原著中带有感情色彩的大多数惊叹号,不知何故在中文译本中被悉数删除。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章