“标识”:请电视台正确发言
第16版(周末文艺)专栏:看台人语
“标识”:请电视台正确发言
北京电视台一个节目专门介绍转基因食品的标识问题,内容不错,但是,不论是主持人,还是食品专家,统统把标识的“识”(zhi),读成(shi),而且反反复复地错读,这是不应该的。
标识:商务印书馆2000年版《现代汉语词典》修订本解释:“同‘标志’”。[标志]条解释:①发表特征的记号;②表明某种特征;“也作标识”。这里没有“shi”的发音,并明确指明标识的识读“zhi”。上海辞书出版社2001年版的《古汉语大词典》和新版《辞海》同样指明读“zhi”,“通‘帜’。”
由此可见,“识”同“标”连在一起,只能读zhi,而不能读shi。可是,许多电视台和广播电台的播音员和主持人,都把“标识(zhi)”读成“标识(shi)”。希望电视台、广播电台的播音员、主持人做纯洁祖国语言的模范,而不要使错误读音再继续下去。
北京市金台西路2号 许林
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】