人民日报标题

中央歌剧院将《费加罗的婚礼》改成中国版排演外国经典、创作中国歌剧齐头并进

字号+作者:人民日报 来源:人民日报 2003-08-13 00:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

中央歌剧院将《费加罗的婚礼》改成中国版 排演外国经典、创作中国歌剧齐头并进 第12版(大地·文化纵横) 专栏:   中央歌剧院将《费加罗的婚礼》改成'...

中央歌剧院将《费加罗的婚礼》改成中国版 排演外国经典、创作中国歌剧齐头并进

第12版(大地·文化纵横)
专栏:

  中央歌剧院将《费加罗的婚礼》改成中国版
  排演外国经典、创作中国歌剧齐头并进
  本报讯继举办《生命之歌——经典艺术歌曲演唱会》、《祝福北京,祝福明天》大型交响合唱音乐会之后,中央歌剧院近日全力以赴开始新一轮创作演出。
  眼下中央歌剧院正在排演的是《费加罗的婚礼》和《图兰朵》。排演时充分考虑了中国国情,如将经典喜剧《费加罗的婚礼》改编成精华版,使原来的三个多小时演出缩减为两小时,演唱和对白完全使用汉语,中国观众不用看字幕就能听懂看懂。《图兰朵》的舞台设计、服装等也完全中国化了,这一发生在中国的故事此番真正成了“来自图兰朵故乡的歌声”。
  除搬演改编外国经典歌剧之外,中央歌剧院目前正积极创作两部中国歌剧。一是被称为东方“茶花女”的《杜十娘》,一是表现盛唐气势的《太平公主》,这两部作品都汇集了一批顶尖的创作人员。排演作品时,歌剧院将排出王霞、幺红、马梅、殷秀梅、刘维维、黄越峰、戴玉强、聂建华等最好的演员阵容,并将改以往的歌剧豪华气派为精装版,降低成本,方便外出巡演。
  歌剧如何适应市场需要,如何适应中国观众的欣赏习惯和审美情趣,这是中央歌剧院一直在探索的问题。今年起,中央歌剧院将在中国歌剧的创作和观赏上采取一系列新动作,重视推广和普及歌剧,将学生请进剧场,努力培养青年观众;在借鉴外国歌剧艺术的基础上,使用中国观众喜爱的戏剧结构,在题材、内容、形式等方面具有民族特色,让中国歌剧能够自如地表现当代中国生活,自如地表现中国题材。
  歌剧如何贴近观众,吸引观众,中央歌剧院的一系列新动作,值得人们抱有审美的期待。(刘郁)(附图片)

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章