148
致卡尔塔夫采夫
8月4日
(1)还收到了您的两封来信,但一点也辨认不出来。您写信用的化学药水太淡。写信之前,每次都要先试一试。收到了信而不能把它读通,这是非常恼人的事。
(2)您是否收到了我们请您从我们现有款项中寄300卢布来的那封信?
(3)监狱里有些什么消息?
(4)艾尔格的地址您写得不对,应该是:[注:手稿上没有写出地址。——俄文版编者注]
(5)请告诉我们,你们委员会的情况如何。听说有个“列昂季”(波将金)到了柏林。他似乎给我们的一位柏林的同志转达了:(a)基辅委员会剥夺了“小老头们的支持者”的一切权力;(b)他对《火星报》的信表示愤慨,并将反对把《火星报》当作党的机关报;(c)委员会委托他同《生活》杂志取得联系,基辅人要想使它成为党的机关刊物;(d)委员会没有力量与社会革命党人相对抗,不敢说反对恐怖活动,它所想做的只是抵制《谁靠什么生活》之类书刊的流传。这里大概是有点不对头吧,因此我们请人转告列昂季,要他写信详细告诉我们这是怎么回事。但他没有写信给我们。请说明这是怎么回事。
我们恳切地、坚决地要求您在一切比较重要的事情上直接同我们联系,因为通过柏林等地转达,往往把事情搞乱。我们认为,这一回也乱了套。如果把任务交给某个到国外去的人,那就务必要求他不能只是同同盟的某个成员会面,而一定要或者亲自去找编辑部谈,或者亲笔写信(即要他自己写信,而不要委托同盟的某个成员写信)给编辑部(从国外寄挂号信到狄茨和其他人处丝毫没有危险)。上述措施是必要的,因为同盟的成员,甚至它的管理机关成员分散在欧洲各地,对于同俄国的联系,他们有很多情况不了解。(2)您是否收到了我们请您从我们现有款项中寄300卢布来的那封信?
(3)监狱里有些什么消息?
(4)艾尔格的地址您写得不对,应该是:[注:手稿上没有写出地址。——俄文版编者注]
(5)请告诉我们,你们委员会的情况如何。听说有个“列昂季”(波将金)到了柏林。他似乎给我们的一位柏林的同志转达了:(a)基辅委员会剥夺了“小老头们的支持者”的一切权力;(b)他对《火星报》的信表示愤慨,并将反对把《火星报》当作党的机关报;(c)委员会委托他同《生活》杂志取得联系,基辅人要想使它成为党的机关刊物;(d)委员会没有力量与社会革命党人相对抗,不敢说反对恐怖活动,它所想做的只是抵制《谁靠什么生活》之类书刊的流传。这里大概是有点不对头吧,因此我们请人转告列昂季,要他写信详细告诉我们这是怎么回事。但他没有写信给我们。请说明这是怎么回事。
直到现在还是没有得到同您接头的地址。也许在一封无法辨认的信里寄来过,但我们没法弄清楚。等候回信。
请帮助我们同瓦卡尔取得联系。[注:此信中凡用小五号字排的是娜·康·克鲁普斯卡娅写的。——俄文版编者注]
请帮助我们同瓦卡尔取得联系。[注:此信中凡用小五号字排的是娜·康·克鲁普斯卡娅写的。——俄文版编者注]
从伦敦发往基辅 载于1928年《列宁文集》俄文版第8卷 译自《列宁全集》俄文第5版第46卷第215—216页 |
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】