给中央委员和人民委员的便条并附非党农民会议发言摘要
(1920年12月22日)
给中央委员和人民委员的便条
兹通知中央委员和人民委员
下面是列宁摘记的非党农民会议上的一些讨论和发言,请你们一阅。
在非党会议上:
白俄罗斯(明斯克省)代表:给盐、铁和种上全部土地所需要的一切东西。应该给。别的我就不说了。
乌克兰代表:
定量太低(牲口吃的和人吃的)。我们绝不荒废土地。
特维尔省代表:
在今年不合适。没有三叶草种子。农民一点都没看到集体经济的好处。
伊万诺沃-沃兹涅先斯克省代表:
?对懒汉和勤劳的人都同样地收集余粮,这太不公平了。
铁匠修理东西的价格要固定(还有木匠)。否则,铁匠和木匠要高价,一要就是4000卢布、5俄磅,漫天要价。
叶卡捷琳斯拉夫省代表:
多接近贫苦农民的生活,多了解他们的想法……
粮食、铁、煤——这就是我们需要的。需要农具。
库尔斯克省代表:
必须使最贫苦的人向认真肯干的人学习……
……奥新斯基只会说漂亮话:我们要在训练班培训 12万人……
应该支持认真肯干的人……
顿巴斯:
我们要35000种子。有些人只是夹着公文皮包来,可是什么也
没解决。你们要是不能给,就让我们自己去想办法……
?切列波韦茨省代表:
常有人把别人叫作懒汉。而实际上既没有犁也没有耙。不能往贫苦农民身上推,不能多征收。
应在法律上规定,必须扶持贫苦农民。
强制是非常必要的。
[高喊:够了。注意]
图拉省代表:
富农现在没有了(高喊:还有)。为了不成为可耻的富农,那最好完全不干活。勤快的人能挣钱,懒汉就是挣不到。
今天你施肥,可是明天归谁呢?
伊希姆县代表:
地是要种的,可是只有18普特燕麦是种不上的。应该提高牲口的饲料标准。奥新斯基不了解西伯利亚情况:我种了38年的地,可是奥新斯基不懂。
诺夫哥罗德省代表:
把农具使用起来。修理。牲口拉走过多了。对磨坊收税。对开小差的人收款。要减少过重的税收。
奔萨省代表:
需要宣传。只有通过宣传才能实行。我们不会把因战争而破产的人看成懒汉。
委员会会袒护沾亲带故的人。需要更高一级的委员会。
科斯特罗马省代表:
要使农民看到好处,不然就不行。我被强迫去锯木柴。但搞农业不能强迫。
要优先照顾的是勤快的人,而不是成天采蘑菇的人。
诺夫哥罗德省代表:
春天,把时间白白浪费在重新分配土地上。不要老是分来分去。一定要统计种子。发给贫苦农民。
我们奋斗了三年。
怎样才能使人们看到好处呢?很简单:按百分比收集余粮,象对牲口……
应该督促一下懒汉……给你10普特种子,把地种上,然后该交多少就交多少。
原喀山省察廖沃科克沙伊斯克县代表:
森林多。耕地少。黑麦种子不够。余粮收得太多。请给我们定个标准,要不,我们会把春播的种子都吃完。
梁赞省(由第7集团军派出)代表:
战争快结束了,大家等着重新平分土地。
在使用公共粮仓的种子时也会发生舞弊行为。我很气愤,有人把农民说成坏蛋。我的父亲有35俄亩地。我没有看到过懒汉。贫苦农民正在受苦。富农(和开小差的人)是有的。(掌声如雷)
维亚特卡省代表:
重新分配土地有害处。过六年再分,不要老是分。——关于牲口……要爱护……
彼得格勒省代表:
不要彻底破坏土地使用制度。余粮收集制:我们那里发生过拿手枪顶着人家太阳穴这样的强迫。大家很气愤……
劳动义务制…… 如果设身处地替别人想想,大家会努力干的。
没有鞋,没有工具,硬要赶出去干活。遭火灾的人得不到帮助。
孩子们没有得到过十月革命节该有的东西。
诺夫哥罗德省杰米扬斯克县:
有富农。粮食埋藏起来了。我亲自挖过坑,找到了粮食。我支持保护贫苦农民,他们已经……<font color="#003e00"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt">[注:手稿上有一个同辨认不清。——俄文版编者注]</span></font>。富农赶跑了。我们绝不允许财主藏起来。
彼尔姆省代表:
要发展农业,就要取消强迫。强迫=征收粮食。
加入各级协助委员会的应该是讲求实际的人。强迫一下也行,但要对我们有所帮助。
让勤劳的人督促懒人。
萨马拉省代表:
给点废铁修理东西。不然我们就无法应付。奖励精耕细作。
举办展览。农具租赁站。
切尔尼戈夫省代表:
没有懒汉,贫苦农民在干活。所有的地都要种的。
顿河州代表:
匪帮把整个运输业弄得一塌糊涂。破坏很大。应当建设国家生活。
吉尔吉斯共和国:
? 粮食收集得象扫帚扫过一样干净。一点也没剩。需要帮助牧民。经济被战争破坏了。需要宣传。
图拉省代表:
应该通过法案。有好处。没有肥料。牲口少。10个省都没有种子(都是中部地区的省)。应该给种子。用租让去换化肥。
库尔斯克省代表:
增加 100匹马和一些车轮。有盐。没有耙。不需要煤油。
察里津省代表:
原来是产粮省。现在是消费省。只要有收成就好。由于反革命暴乱遭了殃。
叶尼塞斯克省代表:
很多新住户。寒冷。庄稼要冻死了。我们生活很苦。应迁到合适的地方去。
载于1945年《列宁文集》俄文版第35卷 译自《列宁全集》俄文第5版第42卷第382—386页 |
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】