两微热评

汉字中文还可进一步简化优化

字号+作者:水根 来源:红歌会网 2025-11-03 16:39 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

去年和今年,我在毛主席思想旗帜红色网站先后发表《英语是繁琐累赘且颠三倒四的经院哲学》和《汉字中文将成为全人类文化的公共符号'...

去年和今年,我在毛主席思想旗帜红色网站先后发表《英语是繁琐累赘且颠三倒四的经院哲学》和《汉字中文将成为全人类文化的公共符号》,详细分析与高度评价咱们的汉字中文,并全面批判了英语的艰难繁琐和累赘复杂。这两篇文章问世一年多来,全国各地网友纷纷同我积极互动,表示深有同感,并称赞我道出了中华优秀传统文化的特色和精华。大家的肯定与表扬给予我极大精神鼓励,让我以更大热情、更进一步投入到对汉字中文的研学中。PQe品论天涯网

当然,我最推崇的是经过简化后的汉字和经过优化改造后的现代中文,而非繁体字和文言文。汉字是中文的载体,中文是汉字的综合实践灵活运用。古汉语和繁体汉字固然一度是中国几千年来的伟大发明,是一项浩大恢宏、费时久远的工程建造,且对传播中国文化、延续中华文明起过巨大作用。但是它们毕竟非常繁琐、复杂、艰难与阻涩,给普通民众学习语言造成巨大障碍,导致封建社会旧中国几千年来,文盲半文盲率居高不下。当简体汉字和现代汉语横空问世,繁体字和文言文就已经完成历史使命,应该尽快退出旋转舞台,带着它昔日的荣光和功绩去安享晚年。上世纪新文化运动、五四运动以来,特别是新中国成立以来,汉字中文经过血与火的洗礼、简化优化的不断改造,变得更加科学、简洁、明快、清晰、通俗、容易、实用,焕然一新、生机勃勃。但我认为,在某些方面,咱中国某些汉字和中文句子还可进一步简化优化的改造。现分述如下:PQe品论天涯网

一,取消意义相近或基本相同的多音字。一字多音或多义,是我们汉语的普遍现象,也是让汉语显得言简义赅的原因。但当今一些高频多音字,其实意思相差无几,根本没必要一字多音。如"供给(ji),给(ji)予,自给(ji)自足”,其中"给ji"字就是"给gěi"的意义。既然如此,何必将问题复杂化? 为何不全部改为gěi? 类似的还有:"游说(suì),说(sui)服"应改为说 “suō”,“卡qiǎ脖子"应改为"ka",“山大dài王"应改为“大dà”,至于"大dài夫"这个词语可以取消,只用"医生”即可。"道行heng"可改为"行xíng",“树行hàng子"可改为"行háng",取“行列”之意。""亲(qing)家”改为"亲"qīn",“教书”的“教”字由第一声改为第四声,因为这里的“教”意思也是“教导”。把这些意义相同或相近的多音字瘦身为单音字,能给绷紧的大脑松绑,给超负荷运转的记忆力减负。PQe品论天涯网

二、纠正明显的错别字。某些固定搭配的词语,会出现一个剑走偏锋的错别字。如"名副其实"意为"名气同它的实际相符合”。“副”字明显错误,应更正为“名符其实”才正确。类似的错误及其更正方式有:“给与”应改为“给予”,“前仆后继”应改为“前赴后继”,“纪念”应改为“记念”,“直截了当”改为“直接了当”。再比如:“义正辞严、辞章、辞讼、辞典,辞海,辞藻”等词语中,所有的“辞”均应改为“词”,“未雨绸缪”改为“未雨筹谋”等。这样才正确科学与合理。PQe品论天涯网

三,继续精简某些汉字的笔划。新中国成立后,面对汉字是否拼音化的激烈争论,伟大领袖毛主席最终决策:“汉字发展的方向不是拼音化,而是简化。”汉语言工作者们遵循毛主席英明指示,简化了2235个汉字,提高了识字效率,大大普及了中文。但是到目前为止,有些常见和较常见的汉字仍显笔划繁多、写法复杂,给学习中文带来不少麻烦。比如,“赢,嬴,羸,蠃”等,建议省去上面的“亡”和中间的“口”,只保留下方的三个字并排组合。又如,“微,徵,徽”等,可省去左边的双人旁和右边的反文旁,只保留中间部分。又如“澜,阑”等,可将"门"中的"柬"简化为"束",以免笔画拥挤堵塞。以上汉字经过抽油瘦身,将变得更加简洁明快、易认易写,让学习汉语者更觉轻松愉快。PQe品论天涯网

四、弥补某些有缺漏和歧义的句子。我们经常用"非......不可"这种双重否定的句式,表达更强烈的肯定语气。如"我今天非要走不可"意为"我今天必须走,不走不行。"但是现在很多人由于懒惰、粗心或人云亦云,竟随意省略后面的"不可"二字,导致句意的混乱和自相矛盾。请看:“她叫我今天别走,但是我今天非要走。”从前后语境看,说话者后句的意思应该是“我今天非要走不可,一定要走,不走不行”。但是因为末尾省略了第二个关联词"不可",后句表面句意就变成"但是我今天不要走”,句意模糊混乱、前后矛盾。用成对的关联词"非...…不可", 必须要保留后面的"不可"二字。这是我唯一主张不能省略和简化之处。另外现在很多人滥用“给”字,代替“把”和“被”,导致句意模糊不清、似是而非,令读者莫名其妙。如“他给我吓坏了”,这句话意思模棱两可、让人费解:到底是“他把我吓坏了,他吓坏了我”,还是“他被我吓坏了,我吓坏了他”?说话者不用“把”或“被”,而用不合场景的“给”,体现了其思想随意和懒惰。以上这些低级错误,不仅出现在很多人的日常对话口语中,而且出现在报刊杂志、图书文章里,出现在网络主播、节目主持人的嘴巴里,无时不有、无处不在,以讹传讹、将错就错、铺天盖地。我呼吁大家尽快纠正这些可笑的谬误,不要盲目跟风互学、胡乱传播。PQe品论天涯网

五、统一确定与区分语气助词的意义和用法。我在小学和初中时代学习语气助词"的地得"时,语文老师们曾不厌其烦的谆谆教导我:“的”用于定语+中心名词,比如:“我的老师,伟大的胜利,学生的书本"; “地"用于副词状语+动词,如:"认真地学习,静静地开放";“得"用于形容词或动词+补语,如: “激动得跳起来,说得眉飞色舞、天花乱坠”。这种讲解非常科学合理。借用三个语气助词,他们既将定状补这三种次要成分分析得一清楚,又将某些词类的语法功能说得精确透彻、一目了然。然而近二十年来,一批所谓的汉语言学家、中文大咖,提出应将“的地得"三个语气助词统一为"的"。我认为此提议很不妥当。若取消语气助词"地得",全部只用"的",那么如何认识动词、副词、名词、形容词等?如何轻而易举地鉴别定语、状语、补语和中心词?再说,“的地得"这三个语气助词并不多,其意义、用法和语法功能并不复杂。它们不但本身不复杂,而且可以帮助初学语文者认识词类词性和句子成分,化解语法知识的难点。PQe品论天涯网

六、剔除中文图书、文章、传媒节目里的洋文,清理各种精神废品和有毒垃圾。如今很多中国文人说话写文章,喜欢在句子中夹杂大量的西洋拼音文字(以英语为主),使文章显得半土半洋、半生不熟、不伦不类、格外刺眼,也大大增加了文章的阅读难度。中国人写中国文章,说中国事情,不好好地书写中文汉字,偏要夹入那么多洋文字母,装模作样、崇洋媚外、沾沾自喜! 请看: “APP, ICU,GDP,GNP, WC, Hongkong,Macao,Peking, Yangtze,你out了,举行派对,马咪,搭地,达令,粉丝,作show,100W,巴士……”为什么不直接说:"软件,重症监护病房,国内生产总值,国民生产总值,上厕所,香港,澳门,北京,扬子江,你出局了,举行晚会,妈妈,爸爸,亲爱的,崇拜者,表演,100瓦,公共汽车”?这些东西难道不是中国的吗? 或者说,难道中国没有吗? 难道专指外国的地方、名称或事件? 难道是专业论文?难道不用英语,我们就表述不清吗? 这些洋文除了让人费解与讨厌,还能起什么作用?PQe品论天涯网

七,废除那些至今仍在频繁使用的古文字词句。最古旧的“勿,否,矣,之乎者也”等,会持续进入我们的视野,夹在现代汉语词句中,显得不伦不类、刺眼伤神,给学习中文带来一定困难。比如当我看见车身、建筑物墙面或广告牌上写着“请勿靠近,请勿打扰”,就感觉浑身起鸡皮疙瘩、义愤填膺:为什么要用一个文刍刍、老朽朽的“勿”字?为什么不直接说“请不要靠近,不要打扰”?这不是故意为难那些没学过古文的小学生、大伯大妈、爷爷奶奶吗?再比如“否也,垂垂老矣”等古文字词句也高频出现,实在不应该。因此我特别建议:中国中小学生一律取消古文言文的学习(可学点较易的近体古诗词),大学非中文系学生学习较易的古文言文,大学中文系学生学习较难、较久远的古文言文。现代汉语词典不要出现任何古文词条和古文释义。可专门编撰一本古文言文词典,供中文系师生、专家研究使用。PQe品论天涯网

八,拨乱反正,调整与改善汉语拼音字母u 、 ü 和英文字母v的关系,恢复 ü 的应有地位。众所周知,汉语声母n、l后需要用韵母 ü 时,直接写成nü ,lü ,即 ü 不变形、不挖鱼眼。当它前面为声母j,q,x或y时,必须写成u,即挖鱼眼,但读音不变,仍读作 ü ,如ju,juan,qu,que,xu,xun,yu,yun,yuan等。我不知道这是哪个语言学家作的强硬规定?为什么喜欢设置语言障碍?j,q,x,y后不可以保留鱼眼吗?比如我就写成j ü ,有什么关系?请问,我错在哪里?有人对我解释:j,q,x,y后不能跟u,但可跟 ü ,所以 ü 要写成u。这是什么逻辑?既然j,q,x,y后的 ü 仍读作 ü ,那么何必要挖去鱼眼、写成u?真是画蛇添足,多此一举!另外我们知道,汉语拼音中没有字母v,英语中没有字母 ü 。但是当我们在手机或电脑键盘上用汉语拼音打字,竟然找不到韵母 ü ,只能用v来代替。即:手机电脑键盘是故意这样设计的,取消 ü ,用v来代替。真是牵强附会、崇洋媚外!借用英语字母和国际音标来创造汉语拼音,我非常赞成,这有助于中国孩子们学汉字。但是既然我们创造了汉语拼音韵母 ü ,就要经常使用它,电脑手机键盘上就应该有它的地位,不应该被u或v代替,汉语拼音26个字母键盘宫格不应该完全照搬26个英语字母的键盘宫格。强挖鱼眼、把 ü 写成u,手机电脑键盘上汉语拼音输入法打字,把汉语拼音声母ü 偷梁换柱,换成英语辅音字母v,这两种做法都是错误、繁琐、极不可取的!应该尽快恢复 ü 的作用和地位。PQe品论天涯网

我们若做到以上八点,就能进一步简化、净化和优化现代中文、简体汉字和汉语拼音,在国内提高识字和学习中文的效率,向全球推广中国语言文字和中华文化。当然,借助于科学、简洁、方便的汉语言文字,我们中华民族伟大文明和先进文化,必然深入人心、统一世界!PQe品论天涯网

【文/水根,作者原创投稿,授权红歌会网首发。】PQe品论天涯网

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章