缅甸作家马丹丁因译《红楼梦》获国爱文学奖
【本报仰光11月18日电】据缅甸《劳动人民日报》报道,59岁的马丹丁由于翻译了中国古典小说《红楼梦》而获得1988年缅甸国家文学奖。
这位缅甸著名作家用了近一年时间把英文版《红楼梦》译成缅文。缅文版《红楼梦》有9卷,3000页。
这是马丹丁第三次获得国家文学奖。他因翻译俄国名著《战争与和平》和美国小说《飘》而在1973年和1978年两次获奖。
缅文版《红楼梦》自1988年6月14日起在缅甸出版发行。
马丹丁还从英文版翻译过《鲁迅文选》和曹禺的话剧《雷雨》,这两本缅文版图书在50年代和60年代出版。
缅甸国家文学奖是政府颁发的最高文学奖,奖金额为2万缅甸元(约合3000美元)。
马丹丁17日在接受官方报纸《劳动人民日报》记者的采访时说:“我非常热心于从事把缅甸文学同世界文学联系在一起的翻译工作。我把《红楼梦》译成缅文的目的是要对国家有所贡献。”同马丹丁一起获得1988年国家奖的还有其他6名从事小说、短篇小说、诗歌、儿童文学、缅甸文化艺术和常识创作的作家。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】