参考消息标题

重新认识安徒生

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 1989-02-05 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

重新认识安徒生 【路透社丹麦欧登赛1月30日电】一家最近成立的研究中心试图使全世界重新认识受到许多人喜爱的丹麦童话作家汉斯·克里斯蒂安 ·安徒生的'...

重新认识安徒生


【路透社丹麦欧登赛1月30日电】一家最近成立的研究中心试图使全世界重新认识受到许多人喜爱的丹麦童话作家汉斯·克里斯蒂安
·安徒生的以生死为主题作品。
欧登赛大学安徒生研究中心主任约翰·德米利乌斯说:“一方面,安徒生可能是全世界读者最多的作家。所有国家和所有社会阶层的人都熟悉他。”
他对记者说:“另一方面,他差不多又完全是无名之辈,因为今天人们只读到他的作品中极少的一部分,而且是错误地只塞给儿童阅读。”安徒生的作品集中只收进他写的156部童话中的十几部。他创作的6部小说和大量剧本和游记差不多无人知晓。
这个去年成立的安徒生研究中心想改变这种状况,使人们重新对安徒生被人遗忘的大量作品发生兴趣和鼓励人们研究他那些显得很天真的童话中所包含的深刻的主题思想。他说:“这些作品充满了神秘的宗教色彩,探讨了现代社会所不愿面对的痛苦、苦难和死亡等深奥课题。”
安徒生的10到15部最著名的作品已被翻译成80种语言。新译本不断出现。全世界数万名儿童都知道《丑小鸭》和《皇帝的新衣》这一类的故事。
但是,德米利乌斯说,许多译本质量不高,故事中扰乱人心的方面被删掉,道德内容被改动,常常虚构一些皆大欢喜的结局。
即使是质量好的译本也常常没有把安徒生在语言运用中的想象力、讽刺和文字游戏等技巧表达出来。
德米利乌斯说,安徙生的语言是“文学音乐”。
具有讽刺意味的是,安徒生作为一个普通人所具有的影响要比他作为一个作家所具有的影响大。尽管有许多著作讲述他出身贫贱,说他是一个穷困潦倒的鞋匠的儿子和他一生单相思,但是没有一篇文章对他的童话进行认真的、逐字逐句的分析和研究,即使是丹麦文版本的童话也不例外。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章