双语图片
“I don't know if I can get that far, but I have to do this for my children and my grandchildren.”
“我不晓得能不能走那么远,但为了子孙,我得这样做。”
美国华盛顿居民克拉克说。她70岁并患有关节炎,却坚持参加反战游行。不久前,2000多人游行到副总统切尼的住所外,抗议美国进攻伊拉克的计划(见图)。
■“People are starting to realise that nuˉtrition is your best health insurance.”
“人们开始明白营养是最佳的健康保险。”
美国佛罗里达州营养学家迪卢格利奥说。她是当地健康小吃餐馆的常客。该餐馆供应的土豆条不用油炸,汉堡包用野牛肉作馅,还有豆腐三文治、黄豆“乳酪”、小麦草汁等(见图)。美国健康快递公司希望把健康小吃餐馆发展成连锁快餐店,在美国快餐市场(营业额达每年1000亿美元)分一杯羹。
■“In my case, though, this is over by lunch the first day of shooting.”
“可是,在我来说,这种感觉在开机头一天的午餐时分就消失了。”
美国演员杰克·尼科尔森(见图)说。他在新片开拍前总会无缘无故地感到忧虑。
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】