双语图片
“I'll insist on work when I can. The doctors will insist on rest when I must.”
“我能工作的时候会坚持工作。我得休息的时候医生会坚持要我休息。”
美国著名影星查尔顿·赫斯顿(见图)公开自己患了早老性痴呆症时说。他说暂时不想改变现状。他曾因主演《宾虚》而荣获奥斯卡影帝桂冠。(香港《明报》)
“I don't think you can stop it. They can't afford not to work, and their families can't afford for them not to work.”
“我想那不能制止。他们不得不工作,他们的家人不得不让他们工作。”
英国救援组织拯救阿富汗儿童会代表福克斯谈阿富汗的童工问题时说。他说仅北部城市马扎里沙里夫已有2000多童工。在马扎里沙里夫,塑料厂的童工每天工作十个半小时,一星期六天,日薪20美分。
图为阿富汗北部巴尔赫一名11岁男孩在自己家的作坊里检查他协助修好的机枪。
“Most of the people I know don't like it when the markets go down. I don't like it either. But itdoesn't have anything to do with being secretary of the treasury.”
“我认识的人多数不喜欢市场下跌。我也不喜欢。但那和当财政部长完全无关。”
美国财政部长奥尼尔(见图)说。华尔街指责他恢复投资者信心不力,且常误导市场。华尔街正经历1974年以来最恶劣的熊市,2000年春天至今经济衰退已蒸发了7万亿美元财富。
“I am, I suppose, genetically impatient. If everything were being done absolutely perfectly, I'dp÷robably still be impatient.”
“我想我性子急是遗传的。就是一切无懈可击,我可能还是不耐烦。”
记者问美国国防部长拉姆斯菲尔德(见图)是不是不满追缉“基地”组织成员的行动迟迟不见成效,他回答说。
“In the best scenario, the real truth about what happened on the Kursk may pop up in some 25 years.”
“在最理想的情况下,‘库尔斯克’号的事实真相可能在约25年后突然浮现。”
俄罗斯核潜艇“库尔斯克”号船员遗孀拜加宁娜说。2000年8月12日,“库尔斯克”号在巴伦支海参加军事演习时因鱼雷爆炸沉没。俄罗斯最近公布没人应对此事负责,但大部分死者家属持不同意见。
图为拜加宁娜在圣彼得堡的家中,墙上为“库尔斯克”号图片。
“I can't give away the story.All I can tell you is it is a veryscary plot. I'm coming back from  the future to the present … to stop a huge conˉspiracy — Enron.”
“我不能泄露故事。我只能告诉你们情节使人毛骨悚然。我从未来回到现在……目的是制止一个大阴谋——安然。”
美国演员施瓦辛格(见图)接拍《终结者3》。记者问他影片的内容,他笑说。
“The great thing is that now the kids are discussing the word ‘hero’.you never heard a conversation about it during the 90s — the word almost disˉappeared.”
“现在小孩们讨论‘英雄’这个词,这很好。在90年代完全听不见关于英雄的谈话——这个词几乎消失了。”
美国哈佛大学研究员吉宾说,“9·11”之后英雄主义在美国重新抬头。
图为人们在观看纽约世贸中心遗址。
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】