巴黎演出印度史诗《摩珂婆罗多》
【美国《洛杉矶时报》一月十三日报道】最近,法国巴黎舞台上出现了根据印度两大史诗之一改编的《摩珂婆罗多》(意为伟大的婆罗多族),受到各界人们欢迎和高度重视,轰动了巴黎剧坛。
这是西方舞台上第一次用西方语言之一的法语演出东方史诗剧,演员们的精彩表演使观众既了解了东方文明,又被带人剧情之中,受到了一次完美的艺术享受。尽管大部分巴黎人对于东方文明和这部印度史诗知之不多,但观众踊跃,有的要花上很长时间才能找到一个好座位。
《摩珂婆罗多》形成于公元前四世纪至公元四世纪,长达十万颂(一颂三十二个音节),相当于圣经的十五倍;内容包罗万象,可谓印度古代的百科全书。其国有大量的宗教、哲学文章,对印度两千年的生活、思想和文化有极大的影响,有的被认为是印度教的圣典、在印度家喻户晓。
《摩珂婆罗多》以奴隶制国王纷争时代印度社会为背景,叙述了婆罗多后裔俱卢族和般度族为争夺王位而进行的长期斗争,生动描绘了人们的心理、爱情、阴谋、战争和十八天的最后决战时的残忍场面。
《摩珂婆罗多》一剧长达十一个小时,分两个晚上演完。去年七月,在阿维尼翁节上演,受到好评,现在巴黎上演。
由于东西方之间的思想、语言等方面有很大差异,演员、导演和编剧花了近十年辛苦劳动进行准备。
导演彼得·布鲁克在接见《洛杉矶时报》记者乔伊斯·里德时叙述了他们是如何把《摩珂婆罗多》搬上舞台的。
七十年代越南战争时期,布鲁克在亚洲工作,接触了这部史诗。而它的主题之一——冲突引起了布鲁克和让—克洛德·卡里埃的极大兴趣。他们先花了许多月的时间阅读不同译本、不同语言的《摩珂婆罗多》。然后他们去故事发源地印度,考察印度城乡人生活情况,研究印度人三千年来生活的连续性和印度人借以表达思想的音乐、舞蹈等艺术形式。
返回巴黎后,他们试着用克洛德写的剧本、一幕幕和一个片断一个片断地试排,研究探索,构思整个剧本。为了使这台戏更符合印度情况,布鲁克和克洛德二次去印度。他们带了主要演员、舞台设计、指挥和乐师,到印度各地了解民情,并不停地编剧排演。剧团的日本音乐指挥在印度呆了一年多,到各地采风,研究当地音乐。
《摩珂婆罗多》一剧得到了法国政府、文化部和文化界的支持,印度政府也提供了诸多方便,为此,剧团将于一九八七年年底去印度和世界其他地区演出。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】