参考消息标题

印度史诗《摩呵婆罗多》搬上舞台

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 1985-09-11 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

印度史诗《摩呵婆罗多》搬上舞台 《摩呵婆罗多》,印度两大史诗之一,全长十万诗节,居世界诗篇之首,卷帙浩翰,情节曲折,引得作家们又是写剧本,又是拍电影,又是编'...

印度史诗《摩呵婆罗多》搬上舞台


《摩呵婆罗多》,印度两大史诗之一,全长十万诗节,居世界诗篇之首,卷帙浩翰,情节曲折,引得作家们又是写剧本,又是拍电影,又是编故事,又是作歌谣,甚至还画成了连环画。不过把全诗搬上舞台,却从来无人敢存奢望。原因很简单:太长了。它比据传荷马写的《伊利亚特》和《奥德赛》两部史诗总和还长六倍。然而,现在终于有人涉足了。据美国《新闻周刊》报道,这部史诗成作一千五百年后的今天,终于全部编成戏剧,并在今年法国阿维尼翁戏剧节上首次公演,一连三个晚上,计十个小时,引来了观众热烈掌声,批评家同声好评。
编演这部史诗的是巴黎两位戏剧大师:让—克洛德·卡里埃和彼得·布罗克。从萌念到动笔,他俩思考了十年时间;而从铺纸落笔到正式演出,两人又用了将近十年时间。一九七六年,卡里埃写出剧本第一稿,然后,他同布罗克三赴印度,数易其稿。定稿之后,他们又用六个月的时间排练。多年心血,浇灌出了一株奇葩。今夏,该剧首次上演,戏票一售而空,盛况空前。
《摩呵婆罗多》的主要情节是讲印度古代婆罗多王两支后裔俱卢族和般度族之间争夺王位的战争。主线之外,副线头绪繁杂,都可独立成篇,高潮迭起,跌岩有致,且极富哲理。要把这样一部作品改编成包容全诗精华,不失原著风韵的戏剧,实非易事。不过导演布罗克迎难而上,把戏编排得脉络清楚,引人入胜,这里有巧夺天功的布景,精心编排的舞蹈,惊心动魄的战斗,幻化人形的角色——海中怪物、空中飞龙、林中野兽着实令人叹为观止。、演员也来自世界各地,有非洲’人、日本人、印度人、黎巴嫩人、印尼人、希腊人、柬埔寨人、波兰人、美国人和英国人。
舞台之大,也属罕见。那是阿维尼翁南面一个废弃的巨大采石场。嶙峋怪石,充作背景,似沉思默想,别有一种原始空旷的戏剧效果,给人以一种宇宙永恒之感。该剧即将用英语排演,然后将在印度、英国和美国演出,同时拍成电视,以飨世界观众。(泉生)

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章