苏联翻译出版蒙古族作家的小说《一层楼》
苏联文学艺术出版社在一九八三年翻译出版的《东方文学作品选》第十一辑发表了蒙古族文学大师尹湛纳希的长篇小说《一层楼》。
尹湛纳希(一八三七至一八九二年)是清代末期蒙古族杰出的学者、诗人和小说家,生于内蒙古自治区卓索图盟土默特右旗(今辽宁省北票县下府乡)一个封建贵族家庭。其父旺亲巴勒是位将领,参加过一八四○年鸦片战争的抗英斗争,喜爱文学和历史,写过历史小说《大元盛世青史演义》(前八回)。
尹湛纳希自幼聪明好学,善于诗文绘画,从青年时代就博览群书,涉猎文史,精通蒙、汉、满、藏四种语文,酷爱汉文古典小说《红楼梦》、《镜花缘》等。尹湛纳希译过汉文儒家经典著作《中庸》,写过小说《红云泪》续写了其父未完成之作《大元盛世青史演义》。
后来尹湛纳希借鉴古典名著《红楼梦》的创作方法,用蒙文写成了长篇小说《一层楼》和《泣红亭》,开蒙古族近代小说创作之先河,被尊为蒙古族近代文学的鼻祖。
《一层楼》和《泣红亭》描写封建社会蒙古族农牧民卖儿鬻女的悲惨生活和知识分子贫困潦倒的处境。
《一层楼》的俄译者苏联语言学副博士、蒙古语文学家斯科罗杜莫娃专攻尹湛纳希生平和创作研究,从一九七六年开始先后发表过近十篇有关尹湛纳希的研究论文,一九八一年以论文《十九世纪蒙古风俗人情小说——尹湛纳希的小说(一层楼>和<泣红亭)》应试,获得副博士学位。
苏联著名东方学家李福清为斯科罗杜莫娃的《一层楼》俄译写了长达一万四千字的序言,题为《蒙古长篇小说之源》。
序言介绍了尹湛纳希的生平创作,对《一层楼》的思想意义和创作方法作了探讨。(陈孙)

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】