参考消息标题

双语图片

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 2001-03-02 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

双语图片 双语图片 “The Mir has lived a wonderful life.We must end it in a graceful way.” “和平号太空站有精彩的一生。我们得体'...

双语图片


双语图片
“The Mir has lived a wonderful life.We must end it in a graceful way.”
“和平号太空站有精彩的一生。我们得体面地结束它。”
俄罗斯太空署署长科普捷夫说将按照原定计划在3月中把和平号带回地球,以免它失修坠落,危害地球。和平号在太空运行了15年。
“We've always been here.Me and the pigeons.The pigeons and me.”
“我们多年来都在这儿。我和鸽子,鸽子和我。”
英国伦敦特拉法尔加广场鸽饲档档主雷纳感叹说。伦敦市政府以卫生为由驱赶广场上聚集的鸽子,同时取消雷纳的经营牌照。鸽饲档由雷纳的祖辈在二次世界大战后开设,很多游客都喜欢买饲料喂鸽子。
“I'm 63 years old and only in the last two years have I learned that good enough is good enough.”
“我今年63岁,可是这两年我才领悟,做到不错就算不错了。”
演员简·芳达在美国饮食失调教育网络的筹款晚宴上说,她患上暴食症和厌食症已经25年。
“I decided on this course when I was 14 years old.I had read Philby's book.”
“我14岁那年就已经决定走这条路。我读了菲尔比的书。”
美国资深联邦密探汉森涉嫌为苏俄当间谍15年,此语来自联邦调查局公开的一封据说是他写的信。菲尔比是著名的英苏双重间谍。 “He often spoke abstractly,invoking lofty and sometimes vague terminology,offering few concrete examples.This habit makes him seem well suited for academia—perhaps better suited than for politics.”
“他说话往往很抽象,用高深的术语,间或用含糊的术语,很少举实例。这习性使他看来适合从事学术——也许比从政更适合。”美国哥伦比亚大学新闻系学生诺埃尔在《纽约时报》撰文谈前副总统戈尔(见图)讲课的情景。 “I feel like Christopher Columbus—I discovered America.”
“我觉得自己像哥伦布——我发现了美洲。”
西班牙裔演员巴尔德姆得悉自己获提名奥斯卡最佳男主角奖后说。他是第一个获提名角逐奥斯卡最佳男主角奖的西班牙人。
(香港《明报》)

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章