参考消息标题

那不勒斯歌曲

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 1984-06-16 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

那不勒斯歌曲 据安莎社报道,那不勒斯歌曲,世界名歌宝库中的奇葩,流传之广,世所仅见。只举一例,便可见其一斑。歌曲《我的太阳》,译成诸国文字,歌声随处可闻,美'...

那不勒斯歌曲


据安莎社报道,那不勒斯歌曲,世界名歌宝库中的奇葩,流传之广,世所仅见。只举一例,便可见其一斑。歌曲《我的太阳》,译成诸国文字,歌声随处可闻,美流行歌曲歌唱家埃尔维斯·普雷斯利,改其名为《时不我待》,灌成唱片,销售凡数百万张。
瑞典与那不勒斯遥隔千里,民族气质与意大利人迥然相异,然而那不勒斯音乐却陶冶了这个民族。举世闻名的《桑塔·露琪亚》传至该国,便改成了一首大家喜欢的宗教歌曲。
音坛名人和专家权威,最近相聚那不勒斯,正在纪念两位出生于维苏威附近的大音乐家。一位是歌唱家萨尔瓦雷托·迪贾科莫;一位是专为爱国主义和离愁别绪题材谱曲的作曲家曼里渥。他们运用音乐的魅力,使那不勒斯成了一座世界性的城市。人们由此进而探索,那不勒斯的乡音俚曲,乃至整个意大利的民间歌曲,何以能在世界各地广为流传,从而成为世界名歌的。
权威们认为,那不勒斯歌曲的流传,始于那不勒斯波旁王朝时期。当时,宫廷延揽各国文人。这些风雅之士,兴趣所至,旁略民风,于是采英撷华,汇集成册。返居故里时,他们带走了当地庄重高雅的乐曲和乡音浓郁的民歌。
然而那不勒斯歌曲的真正传播者是本世纪初那些纷纷外迁的当地居民。他们天涯沦落,漂泊他乡,身负苦难,心结忧郁。借歌释愁,便成了唯一的安慰。
他们唱起《桑塔·露琪亚》和《告别那坡里》,来寄托思乡之情。
专家们还指出,那不勒斯歌曲的流传,还在于它的质朴自然。它发自内心而抒诸情,如行云流水,有别于意大利那些冷峭峻切的民歌。加之一些骚人墨客,为之润色,使其更添一层典雅含蓄。而意大利的著名歌手,如卡鲁索等人,则视之如瑰宝,为之而自豪。他们吟游世界,所到各处,必要唱上几首乡音醇厚的歌曲。
然而那不勒斯歌曲的流传不仅在于它表现了一种乡恋之情,它的流传还在于歌中深含一种真挚的爱国主义感情,民族艺术的遗产也因之而增其光彩。
“那坡里生我养我,我为之终生高歌”博维奥一首歌中的唱词表达了这种感情。(泉生)

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章