联合国里的华语导游
【新加坡《联合早报》9月21日文章】题:联合国里的华语导游(作者刘列励)
联合国里有一个导游组,导游员30来人。导游员来自不同国家,以代表世界主要的20种语言为其工作语言。
在联合国工作的一位美国人有一次偶然对我说:“这儿的导游员中有一个会讲美国英语的中国人和一个会讲汉语的美国人。”对此我当然颇感兴趣。
几天后,我在联合国游览起点处看见一位亚洲人模样的女导游员正在接受游客的咨询。
她是从香港来的美籍华人,今年25岁,芳名李丽扬,17岁到美国上加州大学,学了五年的国际关系,毕业后定居纽约,1987年起在联合国做导游工作。
讲了几句话,小李要去导游了。她邀请我听她用英语完整导游一次。她的美国英语讲得非常熟练而纯正,与美国人讲的没有什么区别。当然,用标准的粤语和流畅的汉语普通话导游,对她来说就更不在话下了。
李丽扬十分热情,第二天还约我到导游组办公室去会见了那个“会讲汉语的美国人”。
“你好!”一位金发碧眼,人高马大的女青年向我迎来,主动地向我伸出了右手。
她叫戴安妮,1983年去中国留学,1986年回到美国,去年5月考入联合国当英语和汉语导游。我对她仅有两年零六周的汉语学历却能达到联合国严格的汉语导游标准,表示十分惊讶和佩服,她却用广东话说:“惭愧啦”。说实在的,她对汉语中卷舌音和鼻音的正确掌握程度,连我这个出生上海的中国人也自愧弗如。
“联合国导游员的工资虽然比较丰厚,但工作也是非常辛苦的。”我们的话题转到导游员的工作和报酬时,小李对我说:一个导游员平均每天要导游5轮,1轮1个小时,嘴巴不停地讲解,还要走很多路。有时两轮之间简直没有空隙让人喘一口气。一天下来,累得头昏脑胀腿打闪,喉咙嘶哑舌头麻,五脏六腑就象掏空了似的。
“辛劳还好说,对付提问不客气的游客,还要耗费脑汁呢!”戴安妮告诉我。导游员介绍联合国时必须恪守中立,只能讲联合国几十年风风雨雨的实践事实,而绝不能在解说中对这些事实和各国代表所作所为的是非曲直掺杂个人的看法。对于刨根问底,非要导游员说明道白的游客,你既不能来个“无可奉告”让人扫兴,又不能违背中立原则大发厥词,如果脑汁不够用,准保叫你当场变个满脸红。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】