俄罗斯净化母语
【美国《基督教科学箴言报》2月25日文章】题:普京和普希金的国家文字警察
假如说语言是通往一个国家灵魂的门户,那么俄罗斯的大门自苏联解体以来一直是半开着的。外部世界汹涌而入,给普希金、托尔斯泰和契诃夫的母语带来了由商业行话、广告歌曲、计算机术语和好莱坞电影中的俚语组成的不和谐音。不过,俄罗斯语言——以及这个国家固有的价值观还是有希望得到保全的。
尤里·沃罗特尼科夫说:“假如我们不能规范我们的语言,我们就谈不上有统一的国家目标。”沃罗特尼科夫是被指定担任俄语委员会成员的45名专家之一,该委员会是上个月由代总统普京下令成立的。他们的任务就是通过清除沃罗特尼科夫先生所说的俄语中“歪曲词义、胡乱生造新词和愚蠢的外来词源源不断”等现象,来扳正俄罗斯民族的脊梁,建立民族自豪感。
俄语委员会副主席、小说家瓦连京·拉斯普京说:“不断变化的现实把大量的新词语带到俄语中来。俄语中往往都有对关于这些新事物的非常贴切的对应词,但它们却经常被外来词所取代。”
在下令成立这个委员会时,普京先生自己也使用了不正规的俄语。他说这个委员会的使命将是“zachistit”(净化)俄语。
由副总理瓦莲京娜·马特韦延科担任主席的这个委员会负责制订一个行动计划,以找出语言污染的源头并提出长期的解决方案。马特韦延科女士说:“很显然,你不可能给每个讲俄语的人都配备专门的俄语教师和课本。但我们可以创造一个不容许别人扭曲和玷污我们语言的社会氛围。首先开始整顿的是大众传播媒体。”

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】