作家笔名趣谈
【苏联《消息报》二月四日报道】题:作家笔名趣谈
在文学史上,作家不是以自己的真名、而是以笔名成名的事屡见不鲜。这些假名的来历是很有趣的。有些作家是以他曾经居住过的地方的地名作笔名,另一些则是以友人或他喜爱的某主人公的名字作笔名。有时,作者本人的名字也可作笔名,只不过把字母的次序颠倒一下而已。杰出的匈牙利作家兼革命家马特·扎耳克的本名是贝拉·弗兰克尔。他的笔名来源于他曾上过学的城市的名称马特索尔科。而他的另一个传奇性名字——卢卡契(他用这个笔名在西班牙同法西斯斗争直到牺牲)则是他母亲当姑娘时的名字。
波兰作家、教师兼医生亨利·哥德施密特不愿抛下即将被希特勒杀害的学生,最后同他们一起牺牲了。他的笔名是雅库什·科尔恰克。这个笔名取自斯蒂芬·热罗姆斯基的三部曲《同魔鬼的斗争》一书中的主人公的名字,这个主人公也是一名教师。著名的法国散文作家安德列·莫罗亚原来既不叫安德列,也不叫莫罗亚,他叫埃米尔·埃尔佐格。
他选择了第一次世界大战中一个前线村庄的名字,并加上他在前线牺牲的表兄安德列的名字作为自己的笔名。
另一位当代法国作家恩利·特鲁埃亚生于莫斯科,所以取名列夫·塔拉索夫。他的这个笔名来自电话本。按族系他是亚美尼亚人,然而他对自己的第三故乡——法国的语言掌握得如此尽善尽美,以至在一九五九年被誉为四十名“不朽人物”之一。“不朽人物”是对法兰西科学院院士的美称。
汉斯·法拉达是德意志民主共和国作家鲁道尔夫·迪鲁曾的笔名。他的小说《狼中狼》和《像钢铁一样坚强的古斯塔夫》描绘了德国法西斯统治初期尖锐的社会矛盾。他的笔名取自格林兄弟的童话故事《卖鹅女人》中一匹会说话的马的名字。
格·西格尔斯是中世纪佛来米族画家。他的姓被德国著名民主主义女作家内蒂·拉瓦尼用作笔名。因此,她的笔名成了安娜·西格尔斯。这是因为,西格尔斯的画给她留下了不可磨灭的印象。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】