西班牙语的“危机”
【《美洲华侨日报》文章】题:西班牙语的“危机”
西班牙语是一种有一千多年历史的古老语言,目前世界上约有三亿人使用这种语言。现在西班牙人所讲的西班牙语,在语音和语汇上出现了许多“不规范”的现象。拉丁美洲国家使用的西班牙语,由于吸收了大量的方言土语,也与地道的西班牙语有很大不同。这一趋势引起了西班牙国家学术界的严重关注。
对西班牙语影响最大的是印第安语。大量印第安语的方言、惯用语、口语、俚语等语汇和句法被西班牙语所吸收。西班牙语的词汇量已从原有的十二万个增加到十五万个。拉美各国所讲的西班牙语也有很大差别。
西班牙语的“纯洁性”正受到损害。某些“政治家”或“技术专家”喜欢卖弄花言巧语,并使不少播音员、评论员和记者也深受影响。即使是很有“教养”的人,他们所讲的西班牙语里有时也夹杂着粗野的词语,语法错误百出。有人担心,长此以往,西班牙语将会变成一种晦涩难懂的语言。为使西班牙语保持统一并得到健康发展,不久前在西班牙的萨拉曼卡大学,上百名来自西班牙和拉丁美洲的学者、语言学家、作家、通讯专家集会讨论了如何保持西班牙语的“纯洁性”问题。会议建议成立一个拉丁美洲通讯机构,由专家任顾问,互相沟通语言变革过程中出现的情况和问题。许多与会者认为,鉴于西班牙语在拉美的广泛使用和拉美人口的不断增加,西班牙语变革的中心应设在拉丁美洲,而不是西班牙。
会议作出一项决议,建议成立一个“西班牙语内阁”。“内阁”成员由研究员、作家和新闻工作者组成,专门负责解决西班牙语在使用过程中出现的问题,并将广泛开展西班牙语的规范化运动。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】