日本在华教师著书谈:中国教科书中的日本和日本人
【日本《朝日新闻》8月6日文章】题:中国教科书中的日本
中国教科书中到底是怎样写“日本”的呢?以此为题的研究最近有了结果。在中国教书的日本人教师关根谦作为“日中相互理解的基础资料”,翻译了语文和历史教科书中有关记述日本的章节,直截了当地反映了中国方面对日本的看法和态度。特别是围绕着日中战争的说明,与日本教科书中的记述存在着明显的差别。预计本月中旬将出版题名为《中国教科书中的日本和日本人》一书(一光社刊出版)。
翻译出版这本书的是专攻现代中国文学,目前在西安市四年制单科大学西安外国语学院教日语的关根谦(37岁)。
关根谦分析说,中国有关日本的教育内容放在以下两点上:一、传授日中友好的历史和思想;二、记述日本侵略中国的事实。
在第二点上,强调了严格区分侵略者和人民的必要性,并且宣传中国人民面对侵略英勇顽强,着力培养学生儿童的爱国心和共产主义品质。
关根谦说,在这一特点下,“中国的电台和电视却不断播送日本的消息和音乐。但是,因为教科书中缺乏有关日本战后史的说明,所以,中国人对日本的印象从当代的表面繁荣一下子回到抗日战争中。另一方面,日本的教科书中关于日本人在中国干了些什么这一点写得太少。
尽管经济交流和旅游观光越来越频繁,日本人对中国的理解却仍然不全面。如果这次翻译能对思考这一问题有所裨益,我将十分高兴”。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】