日本出版研究中国古典文学的各种专著
【香港《明报》四月二十六日文章】题:研究中国古典文学日本出版各种专著
日本学者对中国古典文学很有研究,他们的研究成果不能不使人惊佩。这里仅就几个方面,提供点滴情况:
第一,对一些古典名著,日本不断出版新的译本。如筑摩书店一九七七年起陆续出版。吉川幸次郎的“杜甫诗注”,堪称杜诗注解的集大成之作。“三国演义”、“水浒传”、“红楼梦”等名著,都出了多种译本和改写本。
参与翻译的多为著名学者。
第二,各大书店纷纷出版大部头的中国古典文学总集。例如岩波书店出版了吉川幸次郎等主编的“中国诗人选集”三十六卷。最近扩大的“中国古典文学大系”六十卷,网罗更广,印刷精美,这些总集类多考证精密、译文严谨、注释详确,还附有插图、地图、年表、索引等。
第三,日本学者继续写作了一批有关某一作品或作家的大部头的总结性的研究著作。如德岛大学教育学部教授行治贞夫,一九七八年发表了一部九四四页的专著“楚辞研究”。他认为楚辞是古代人类文化诸要素的结晶,因而应从各个不同角度进行研究。又如岛根大学文理学部教授入谷仙介,多年来集中力量研究王维,在发表了一系列有关论文基础上,一九七六年出版了“王维研究”一书,共七九七页,研究成果至为繁富。
第四,日本学者在研究中国文学作品的思想内容方面,深入到民俗学、社会历史学、宗教学等领域,做出新的发掘。在艺术性的研究方面,也有许多新的成就,特别是在作品语言特色的分析上比较细密,往往发人之所未发,非博览精研无法达到这个地步。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】