泰国中文报纸对我国汉字简化的意见
说许多海外人士因读不惯中国简体字常感头痛,认为汉字简化有必要但是不应动摇其根基
【本刊讯】曼谷二月十四日消息:泰国《泰中日报》和《泰商日报》十四日就中国文字改革问题发表评论,认为进行中国文字的简化是必要的,但不应动摇汉字的根基。至于汉字的拼音化,更应长期从事,步骤稳妥。
《泰中日报》在列举汉字作为表意文字的诸多优点之后说,由于汉字图形繁多,成千累万,不经过学习一个字的音、形、义,就无法阅读和写作。汉字的缺陷还表现在它不能象拼音文字那样容易实现打字机化,也不适用于电讯传递,更不能用于电子计算机。
汉字的这些缺陷,只有通过改用拼音文字才能根本消除。而这些并非短期内所能实现,甚至也不是经几代人努力就能实现的。
《泰商日报》的评论说,汉字简化的目的是“为了使汉字比以前容易学,容易写,提高人民的文化水平,使国家社会获得进步”。但是,“经过三十一年的实践,汉字简化之后是否便获得了应有的效果?这个问题实在很难找到一个令人满意的答案”。
“文字适当加以简化,仍有必要,但简化到动摇中国文字的根基,造成更大的混乱,甚至影响字义的明确性,那就不是一条正确的道路。若加以坚持,便是过左。其情形与大陆目前所批判的极左错误路线,实在是一种相同的事物。”
评论说,许多生活在海外的人,因读不惯中国的简体字而常常感到头痛。
评论认为,中国的文字改革应向日本学习,按照实际的需要,真正做到实事求是。否则,徒有空言,奢言简化,胡乱简化,以致使中国文字元气大伤,将来医治起来,那就不是一次小手术所能使之康复的了。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】