英一语言学家用电子计算机研究表明:美国人使用英语比英国人准确
【美联社伦敦11月23日电】(记者:迈登斯)英国一位语言学家把100万个字装进计算机里计算,结果令人惊奇:美国人使用英语比英国人准确。
兰开斯特大学教授利奇说,看来美国人比英国人更注意规则。他是对从报纸到小说以及政府文件的一切读物作了比较以后,得出此结论的。
他用计算机对大西洋两岸版本进行的研究还表明,在使用英语的方式上有文化上的区别。
利奇在一次谈话中说:“英国人往往以为他们是英语的保护人,可是我们在使用英语方面却很随便。证据证明,美国人比我们仔细,这也许是因为他们对在使用这种语言方面采取的不慎重的态度更感到内疚吧。”
美国人较少在句子开头用“和”或者“但是”这种词,较少主语用单数名词,而谓语却用复数动词,也较少用“首先”这样的词开始一个句子。
这个调查是在兰开斯特大学和罗得岛的布朗大学,用电子计算机同时合对一百万个字进行研究的初步分析中得来的。
利奇说:“英语是英帝国最后一笔伟大的遗产。对于在实践中如何使用英语我们应当作尽可能充分的了解,这一点是极重要的。”
研究人员把美国文本和英国文本的数据装进计算机进行计算,结果发现英国人较常用些斯文和高贵的字,如爵士、夫人、绅士。
研究发现,由于某种原因,美国人喜欢用阳性词,如“他”、“男孩”和“男人”,这些词比“她”、“姑娘”和“女人”这些词用得更经常一些。英国英语中,像“父亲”、“母亲”这些家庭词汇用得较多。
美国人比英国人用较多的时间谈宗教信仰、上帝、地狱和基督。这位英国教授说:“我们很喜欢用‘怀疑’这个字。这个字在我们的英语中出现得更经常一些,‘迹象’这个字也是如此。‘如果’、‘但是’、‘虽然’、‘除非’这些字在大西洋的这一边都是比较爱用的。”
利奇说,尽管英国人用FLAT、美国人用APARTMENT来表达同一概念——公寓里的一套房间,尽管词汇中还有其他一些区别,但是英国用法和美国用法越来越近似了。
他对美国的一位记者说:“我们正在模仿你们呢。什么东西一在纽约时兴起来,这里也就立即照行不误。”
布朗大学语言学家弗朗西斯和库塞拉,自1961年以来一直在用电子计算机研究美国的用法,兰开斯特大学自1970年以来一直在进行这项研究。利奇及其同事们刚刚得到75,000美元的赠款,以便和挪威语言学家继续进行研究。两个研究的目的都是要抛弃利奇称为“英语语法的神话”,以方便日常的使用,并为一种合理的语法提供指导。
另一方面,莎士比亚经常用介词来结束句子。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】