美报文章:《〈自杀〉嘲弄了莫斯科的生活》
【美国《国际先驱论坛报》8月5日文章】题:《自杀》嘲弄了莫斯科的生活
尼古拉·埃德曼,一个曾经遭到清洗的苏联戏剧家最近在国外重新被人注意。他的剧本《自杀》,不久前由让—路易·巴罗导演,在巴黎上演,现在又被译成英文,在皇家莎士比亚剧团那个盖得象仓库似的排练房——伦敦韦厄豪斯剧场排练上演。
能被称作上乘的俄国现代剧看来都有一个共同命运,即在俄国遭到禁演。契珂夫大概是唯一允许在本国上演的著名剧作家。俄国从事话剧工作的人必须到古典作品中,无聊的舞台宣传作品中,以及浅薄的喜剧作品中(甚至这些作品也充塞着各个时期党的说教)去寻找能供上演的东西。
斯坦尼斯拉夫斯基和梅耶霍德都曾极力想要上演《自杀》。马克亚姆·高尔基则花言巧语地哄得斯大林终于同意为该剧开禁。梅耶霍德负责排练该剧,但是经过一场试演之后,就在后来当上部长会议第一副主席的卡岗诺维奇的坚决要求下,被打入冷宫,不准公开上演。
该剧描述了一个笨拙而无用的人,失业在家,陷于绝境。他口口声声说要自杀,把他妻子和岳母吓得要死。
为了使他不致过于伤心,他们给他买了一把大号,因为他曾预言,他如在管弦乐队工作能够获得丰富收入。但是,由于他不会使用这种乐器,他就再次扬言,他唯一的出路就是自我毁灭。
他想自杀的事谣传开了,结果招来了一批追随者。
他们都是对政权不满,毫无希望的可怜虫。一个教士、一个知识分子领袖、一些遭人白眼、放荡不羁的艺术家设法使他相信,为了一种事业,他必须去死,以表示对独裁统治的一种反抗。他们答应在他死后为他树碑立传,并因此为他举办了一个以死亡为主题的告别宴会。可是他毕竟是个胆小鬼,结果他在一个装模作样的葬礼上扮了一阵子尸体之后,就溜掉了。
该剧的含意是,苏联的个人只有选择去死的道路,才能从受压的梦魔中解脱出来,但这一点是通过旁敲侧击的滑稽剧形式反映出来的,政治性的评论也只是那么一点点。由于该剧是对寄住在莫斯科公寓的人们寓所生活广泛而滑稽的嘲弄,因此它必得按着心急如焚的速度,放开手脚来演。人们认为,梅耶霍德强调了该剧马戏团式的滑稽表演的特点。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】