「高级翻译」
【本报莫斯科六月一日电】(记者盛世良)五月三十一日,戈尔巴乔夫同苏共中央政治局委员、中央书记雅科夫列夫在出席苏美三项协定签字式后,信步走到克里姆林宫的广场上会见群众。正巧遇见一批美国和意大利游客,翻译又不在又不在身边。亏得雅科夫列夫英语流利,在总书记同洋人之间当了桥梁。
六月一日中午,戈尔巴乔夫同里根交换了中导条约批准书后,游兴又发,走到克里姆林宫的教堂广场上会见群众。一位大胡子记者用英语高喊:「戈尔巴乔夫先生,我是巴西来的,提个问题……」总书记调皮地看着身旁的雅科夫列夫说:「我听不懂呀,劳驾,给翻一下。」昨天已当过一次翻译的中央书记愉快地「OK」一声。巴西记者问他何时访巴西。戈尔巴乔夫口若悬河地谈起对拉美的兴趣。「高翻」急了:「嗳,让我先翻一段,我可不是职业翻译……」总书记忍俊不住笑出了声。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】