参考消息标题

香港《文汇报》文章:《白人种族主义者的杰作----非洲语》

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 1976-10-24 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

香港《文汇报》文章:《白人种族主义者的杰作----非洲语》 【本刊讯】香港《文汇报》十月二十一日以《白人种族主义者的杰作——“非洲语”》为题刊载一'...

香港《文汇报》文章:《白人种族主义者的杰作----非洲语》


【本刊讯】香港《文汇报》十月二十一日以《白人种族主义者的杰作——“非洲语”》为题刊载一篇文章,摘转如下:欧洲语言大杂烩今年六月在南非索埃特市发生的种族大暴动,至今未熄,时起时伏,造成今天南非的动荡局势的不安因素。
这场种族流血的起爆剂,是南非白人种族主义政权在国内强行推行“非洲语”,引起黑人学生和所有非洲人的反感。
南非的教育是为白人服务的,大量的非洲文盲根本不知道教育为何物,即使少数入学校的黑人,学的就是当地殖民当局搞的一种特殊语文——“非洲语”。
这种语文是以荷兰博阿地方农民惯用的方言为基干,加上英语,西欧其他国的语言、本地的土语和亚洲的马来语等混合而成。原本非洲人有他们自己的语言,但在白人殖民主义的长期统治下,欧洲语言大量引入,使当地人的语言越来越复杂。在白人之间多半使用英语,而在非洲人之间久而久之就形成了这种不伦不类的“非洲语”。一八七五年,“非洲语”第一次被编为文字,并发动推广非洲语运动。但是许多非洲人对这种不属于他们,而是充满殖民主义色彩的语文一直在抵制。二十世纪初,南非殖民当局再一次在全国推行非洲语运动。一九一四年列为小学教科书用语,一九一六年起又规定为教会用语,到一九二五年规定与英语一起成为南非联邦的公用语言
。奴化教育的工具“非洲语”与荷兰语颇多相象,但却不是正统的荷兰语文,由于当年荷兰人大量移民南非,这种荷兰人的语言多带俚俗,在荷兰本国也被称为“厨房话”。在这种语言的基础上,再加上各方人种混杂,成为南非多数非洲人使用的特殊语言。
但是,殖民主义者在推行“非洲语”的运动中,也不忘实施奴化和腐蚀教育,许多课本的内容公开侮辱黑人,使非洲人的民族自尊心大受损害。
例如南非索特族作家E·姆弗阿雷,他在亡命西欧之前,却在南非开普敦中学校教书,讲授“非洲语”的文法课。他说,在那些语文教科书中,公然说:“黑人孩子偷窃小刀”、“懒惰的人都是黑孩子”。他在教授这种课本时,只感到血脉贲张,不堪忍受。稍为有正义感的人,包括白人在内,也对这种“非洲语”和课本的内容感到不满。南非当局就是利用这种语言教育打击黑人的自尊心。充满“敌性语汇”尽管如此,非洲人也曾利用“非洲语”作了不少诗,传达非洲黑人的心声。非洲人最受欢迎的作家哈曼·波斯曼(一九○五——一九五一年)就遗留下不少作品,他的小说充满了对非洲古代的怀念,和对未来的憧憬,有些作品还译成了英文。
白人当局不愿看到非洲人出版自己的作品。一九六二年震动全非洲的南非沙佩维尔大屠杀事件发生后,南非白人当局借口实施紧急状态,制订了出版物禁制法,从那时起的十年内,一共禁了七千种以上的“非洲语”的书刊。南非所有的文艺、思想和知识刊物几乎都由白人垄断并使之英语化。“非洲语”的出版物除了当局审定同意的以外,全部禁止。这一来,不少非洲人知识分子包括教会团体、学生,都强烈反对这种彻底的“文字上的种族隔离”措施,要求自由化。一些人组织了自由作家协会,争取创作出版自由。
在广大非洲人来说,对这种殖民主义产物的语言“非洲语”是抱有反感的。
因为它距离近代化的语言条件差得很远,尤其是这种语言中包含许多歧视黑人的“敌性语汇”,非洲人一听就感到愤怒。必须彻底改革“非洲语”的存在,代表了南非种族歧视的社会构造,代表着文化上的压迫。当地非洲人看到这种文字就有一种屈辱感。纳米比亚人民的独立斗争也包括了将来彻底进行文化革命的要求。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章