参考消息标题

合众国际社特写:《日本人在欧洲》

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 1973-08-09 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

合众国际社特写:《日本人在欧洲》 【合众国际社巴黎八月三日电】特写:《日本人在欧洲》,作者:艾林 ·莫斯比 罗马的特雷维喷泉周围再也看不到美国人在掷硬'...

合众国际社特写:《日本人在欧洲》


【合众国际社巴黎八月三日电】特写:《日本人在欧洲》,作者:艾林
·莫斯比
罗马的特雷维喷泉周围再也看不到美国人在掷硬币了,看到的却是日本人在咔咔地拍照。
日内瓦一家百货商店的问事处后面坐着一位说日语的女服务员。法国首都“巴黎之夜”观光广告牌是用五国文字写成的,目前名列首位的是日文。
在西班牙托莱多弯弯曲曲的一条大街上,一座十五世纪教堂的附近有一家卖富有民族特色的肉饭的小餐馆,它的菜单是日文的。
欧洲的旅游业中心正在把它们的眼光从传说中的美国游客转向迅速增长的业务的新来源:日本游客。
五十年代中,带着照相机和现金的美国人拥到欧洲。今天,他们的钱包里却是寥寥几张贬值的美元。
合众国际社在欧洲各国进行的调查表明,如今,形成有希望的游客新浪潮的是带着硬通货的日本人。
脖子上挂着照相机的日本人坐着船在德国的来因河上游览,挤满了马德里的斗牛场和弗拉门科夜总会。这个月停在罗马圣彼得广场的游览车每四辆中有一辆满是日本人。他们排着队等着参观莫斯科红场上的列宁墓。
法兰克福德国国家旅游局的一位发言人说:“日本游客正在做美国人十五年或二十年前所做的事,第一次来欧洲,希望看到尽可能多的东西——最好是在三个星期内游历九个国家。”
根据日本航空公司的调查,一九七二年取消外汇的全部限制之后,有一百三十九万二千日本游客到国外,比一九七○年增加了百分之八十九。
政府官员和私商都在赶忙迎合这些新的花钱的人。布鲁塞尔今年夏天在其十四世纪修建的大广场上演了一场日语民间戏。德国的好几座城市用日文出版了有关它们吸引游客的地方的小册子。希腊已开始在日本开展一个招揽游客的运动。
日内瓦的旅游局正准备出版日文的旅行指南。巴黎的卢夫宫博物馆已训练一些专门讲日语的导游人员,奥利机场上的一些欢迎标语现在是日文的。
英国旅游局正在为接待日本游客而不断工作。
过去两年在巴黎开设的日本餐馆超过了二十五家,其中多数主要是供日本游客吃饭的。维也纳的圣斯提凡教堂后边开设了一家,罗马也开设了两家。
在巴黎,爱丽舍田园大街和歌剧院这个游客常去地区的几乎每家商店的橱窗上都有日文招牌。巴黎报纸上登有广告,招收“说日语的女售货员”。
在罗马,指示去漂亮商店的路标过去只用英文、法文和德文写成,现在也有日文了。罗马的一些商店里,包括卖高价商品的皮鞋店“古奇”,都有说日语的女售货员。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章