参考消息标题

美《纽约时报》记者自莫斯科报道:《西伯利亚城镇的中国名称取消了》

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 1973-01-31 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

美《纽约时报》记者自莫斯科报道:《西伯利亚城镇的中国名称取消了》 【本刊讯】美《纽约时报》一月二十八日刊登该报记者西奥多·沙巴德一月二十七日从'...

美《纽约时报》记者自莫斯科报道:《西伯利亚城镇的中国名称取消了》


【本刊讯】美《纽约时报》一月二十八日刊登该报记者西奥多·沙巴德一月二十七日从莫斯科发回的一篇专稿,题为《西伯利亚城镇的中国名称取消了》,摘要如下:
苏联政府刚宣布,已给予远东西伯利亚的一些听来是中国名称的城镇以新的俄语名称,这给世界地图绘制者们制造了新的工作。
这个行动似乎是苏联为加强其对原属中国领土的领土要求所做的努力的一部分,北京认为这些领土是根据沙皇帝国强加给软弱的中国的不平等条约于一八六○年掠夺去的。
决定重新命名远东城镇看来是要消除这个地区过去一度是中国领土的证据。其它的大多数地方已经有了俄语名称。
改变九个城镇名称的命令是十二月二十六日通过的,登在《苏联最高苏维埃公报》最新的一期上。
其中最大的城镇是产煤和发电中心苏昌,人口四万八千,位于符拉迪沃斯托克(海参崴)以东。它的新名称是游击队城,显然是指二十年代初西方干涉期间在这个地区活动的布尔什维克游击队。
产铅的帖提尤赫城,有三万三千五百人,位于日本海沿海,它已经重新命名为达利涅戈尔基克,俄文名称的含意是“遥远的山”。
附近的港埠帖提尤赫码头城(通过它输出矿山的产品)现在叫矿山码头城,即“矿砂港市”。
在构成苏联和中国边界的乌苏里江附近,位于西伯利亚大铁路线上的木村城伊曼(人口两万八千)被重新命名为达利涅列钦斯克,即“遥远的河流”。
附近的铁路枢纽曼佐夫卡,被改名为西比尔采夫,以纪念一九二○年在这个地区牺牲的一位游击队领袖弗谢沃洛德·西比尔采夫。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章