新科技滋生新词藻
【美国《基督教科学箴言报》11月23日文章】题:随着文化日益高技术化,新词层出不穷
语言学家和词典编纂者们说,在美国,新的词汇和成语正在源源不断进入大众英语使用领域,其数量之众超过了以往任何时候,尽管这方面还没有正式的统计。
美国的文化和语言所具备的能量相当于是一个新词制造工厂。有的新词出自美国电影和电视,例如“纪实娱乐片”(docutainment)、“电视剧”(teledrama)和“着色”(colorize)等。在运输和旅行方面,现在每个人都知道什么是“隧道”(chunnel)和“宽体”(wide—bodied)客机。在新闻方面,如果一篇报道不是“让人不忍释手”(unputdownable)的话,人们就会把报纸翻过一页。
让我们从最近出版的词典和各种新词汇编中寻找美国新词热的踪迹。1992年版的《美国传统英语词典》比10年前的版本增加了1.6万个(项)新词和新释义。该词典资深编纂人戴维·约斯特说:“下次我们也许要再增加1万到1.5万个新词。”
牛津大学出版社1992年出版了一本收有2000个新词的小词典。已经出版的此类新词词典还有《新黑客词典》、《巴恩哈特新词索引》、《牛津现代俚语词典》和《哈珀—科林斯美国俚语》等。
语言历史学家约翰·阿尔杰欧和妻子阿黛尔合作为美国方言学会撰写有关新词的专栏文章。他说:“随着文化的变化,语言也在变化。我们处在文化史中一个极其活跃和多变的时期,尤其是在技术方面,而这不可避免地导致我们说话方式的变化。”成百上千的新词从今天的技术和计算机领域,以及医学、食品、商业和科学领域中横空出世。
计算机正在提高词典编纂者研究和追踪词汇历史的能力。阿尔杰欧说:“电子革命不仅将对词汇产生深远的影响,而且会对我们追踪和记录词汇的能力产生深远影响。”
美国方言学会每年举行一次“年度新词”的评选活动。去年的当选新词是“信息高速公路”
(informationsuperhighway)。阿尔杰欧认为这个短语存在的时间稍长了一点。他说:“它也许将会简化成别的什么东西。”他预测今年的“年度新词”得主是前缀“cyber”,因为来自“电脑控制技术”(cybernetics)和“电子人”(cyborg)等词的这个前缀可以组成许许多多新词,例如“电脑朋克”(cyberpunk)、“电脑食物”(cyberfood)、“电脑空间”(cyberspace)和“电脑学校”
(cyberschool)等。
有时,新的词汇以多种形式出现,就像不同型号的同类产品在市场上试销一样,通过使用来决定最后生存下来的词。
阿尔杰欧说:“目前英语使用的地域范围之广是前所未有的,这是其词汇增加的另一个原因。”

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】