参考消息标题

生动精炼优雅规范

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 1993-07-12 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

生动精炼优雅规范 【美联社伦敦7月5日电】作为全世界英语口语权威的英国广播公司(BBC)希望净化其广播节目,清除掉那些粗话、土话、美国腔以及其他有悖于优雅和'...

生动精炼优雅规范


【美联社伦敦7月5日电】作为全世界英语口语权威的英国广播公司(BBC)希望净化其广播节目,清除掉那些粗话、土话、美国腔以及其他有悖于优雅和违反语法的语言。
例如,从今以后,约克公爵夫人和黛安娜王妃不再会被称作“菲姬”和“黛妃”。
BBC已经出版了其67年历史中最为详尽的体例手册,此举目的既是为了提高它自己的广播质量,也是为了促使公众就语言的使用进行讨论。
在英语世界的许多地方,BBC英语是“好的英语”的同义词。BBC负责时事的总经理托尼·霍尔在这本手册的导言中说:“我并不希望充当监督全国人如何说话的卫道士,但是我们的观众和听众中有许多人是这样要求我们的。如果我们用错了词语,人们还会相信我们提供的事实吗?”
本周,这本50页的体例手册下发到了BBC工作人员的手中。这本手册适用于国内新闻及时事节目,但不用于BBC国际部的节目。
该手册说,某些美国英语词汇,例如Teenager(青少年)、Know—how(技术秘诀)、Gimmick(小发明)、Stunt(特技)、Computer(计算机)和Blurb(吹捧文章)等,使语言表达更加生动和精炼。但另外一些美国词语却“使许多人感到刺耳”,尤其是美国人喜欢把名词改成动词使用的习惯,叫人不敢恭维。
《伦敦时报》说,BBC的体例手册是“一件期待已久的净化播音语言的东西,也许今后英国人语言中的土话、粗话、美国腔、不准确和不雅的用词”会因此减少。该报在一篇社论中说:“BBC不仅为英国人、而且为世界各地数百万学习英语的人制定了语言规则。许多人是从BBC学习英语的。”

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章