日本记者笔下的中国「炒」族
【日本《东京新闻》4月10日报道】题:中国的“炒”族(记者中川阳发自北京)
北京的“炒”族不断涌现,这可能会被误解为在有55个少数民族的中国又发现了什么新的民族,其实这并非真正的民族。所谓“炒”就是炒菜的“炒”。倘若直译,“炒”族即烹调各种菜肴的人们之意。但时下在中国使用这个词,是“倒”和“做生意”的意思。
例如,讲炒债券、炒国库券,指的是倒债券和国库券以赚取差额利润。由于实行社会主义市场经济,经商变得非常自由。讲炒股票、炒美元、炒邮票,则指的是通过买卖股票、黑市兑换美钞和人民币、买卖邮票等牟取利润的生意。
在有钱人中流行的则是“炒楼”和“炒房地产”。倒公寓房和土地等做法,也是随住宅和土地使用权的商品化而引发的现象。
也有企业以职工福利设施的名义买进,待价格昂贵时以高价卖出的做法。炒经常短缺的钢材和水泥等基础物质的也不乏其人。总之,现在的中国人中有大量的“炒”族。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】