参考消息标题

英报报道:“中国通”在美国如雨后春笋,英国学习中文的人也日渐增多

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 1970-01-01 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

英报报道:“中国通”在美国如雨后春笋,英国学习中文的人也日渐增多 【本刊讯】香港《正午报》九月五日译载了英国《南威尔斯回声》报的一篇文章,摘载如下'...

英报报道:“中国通”在美国如雨后春笋,英国学习中文的人也日渐增多


【本刊讯】香港《正午报》九月五日译载了英国《南威尔斯回声》报的一篇文章,摘载如下:
(《正午报》译者注:最近英国友人剪寄了“南威尔斯回声”报在八月十一日发表的一篇特稿,标题很别致,左方直排中文题目:“英国人士中通达华文者有几多?”作者署名彼得·法尔利,可能是个“中国通”。“南威尔斯回声”报是一张地方报纸,在外埠是买不到的。又西报中——至少,在英文报纸中,以中文为标题的,“南威尔斯回声”报似乎还是破天荒第一次呢。)
打交道最理想的方式之一是互通音讯——交换知识,美国人已经开始行动了。中国通如雨后春笋,在各地蓬勃发展——尽管美国继续封锁红色中国,不许它进入联合国的大门。
美国的科学工作者,甚至计划一种电脑,来自动翻译图画似的中文。
但英国如何呢?
我们准备了什么来与中共在一九七○年代中打交道呢?中共那时将成为一个核国家——很可能成为一个主要的核大国呢。
我们如何同它打交道呢?
很明显,第一步是学语文,不论从哪方面说,学中文总是一件难事。你必须先记熟一千二百个象形符号,才能着手学它的文法。
也许这一点解释了何以英国各大学今年得中文学位的人,还不到一百二十名,而教中文的大学,何以只有五所——牛津、剑桥、伦敦、达勒姆、里兹。
至少要下三年功夫,才能“适当”掌握这个莫测高深的语文。
第二步是求知识。据(英国)波士顿温泉场全国出借图书馆的报告,他们接到约五十种中共出版的科技定期刊物,可是,只有一位翻译来整理这一大批杂志。
外交部怎样应付中共问题呢?他们的远东政治部,只有三名专任的专家,处理中国事务。此外就依靠其他特别部门的对中国事务有经验的专家们协助他们了。
外交部每年训练两三名通中文的人才,先派他们到香港大学,再派他们去北京,在哪边的外交使节处实习一年。
国防部如何呢?它不像五角大楼,没有处理中国事务的特别部门。它将整个东南亚作为一个单位,待到发生危机,再邀专家来集体研究。
陆军部对于适当骨干的军人予以三年中文训练,至于人数多少,则为一秘密。
两间英国学校,白克斯阿宾顿地方的约翰马逊高等学校,和艾克塞特地方的赫尔中学,已经开始对六年级学生教中文了。
伦敦东方和非洲学院报告,其他学校对现代中国的兴趣大见增加,时常请他们去演讲,开讨论会。
该学院开了一个为期四天的中共时事演讲。前往听讲的有商人、公务员共一百人。有时也有军人前往听讲。
伦敦最大的中文书店柯勒特,北京来的书籍报刊,最近大见畅销。
里兹大学将中文课程多开了一倍,格拉斯哥大学,也开始开中文课程。
总之,从总的方面来说,英国是在适应需要,学习这个人口占世界四分之一的世界最大国家的文字。
但是,我们的努力在幅度上够不够呢?
人们说西方人决不能充分了解东方人心理,不管他怎样热心学习。的确,互相了解是一桩难事,但是,了解的必要——以及越快越好,却也是显而易见的事情。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章