法国举办中国文学书展
【法国《解放报》4月7日文章】题:中国文学书展(记者玛丽
·奥勒兹芒)原编者按:百部作品出版,百位作家争艳,代表几代作家的作品被译成法文。
今年春季,法国出版商奉献给我们的是名副其实的中国文学节,介绍从40年代到80年代的每一代当代作家,有人民中国的,也有台湾的。这一突然出现的繁荣时期显然是近年来开放的结果。开放使越来越多的中国作家得以按照个人的方式去创作。因此,这些作家引起了外国译者的重视。
中国的文学批评家喜欢根据年龄来区别当代作家。例如年轻的有张辛欣,中年作家古华,老作家钱钟书。每一代作家有着自己的特殊历史。“牺牲了的一代”是年轻人萦绕在脑际的思想,因为“文化大革命”开始后,他们未能上中学和大学。在“文革”前已开始搞创作的中年作家普遍受到了牵连,被‘‘红卫兵”看成是“臭知识分子”。最年长的作家保持了同旧中国和古典文学的联系。
就目前来说,只有老作家才能摆脱掩掩盖盖的自传体文学作品的范畴。生于1910年的钱钟书就是其中之一。
中年作家古华,1942年生于湖南省南部的一个乡村。他的全部作品受个人经历的影响极深。他的大部分长篇小说和短篇小说讲的是农村和农民。
《芙蓉镇》就是一例。这部发表于1981年的小说在中国取得了巨大成功,发行量达百万份,已被改编成广播剧和电影。
西方读者对《芙蓉镇》的兴趣既在于小说的情节和迷人的村姑胡玉音的艰难曲折的爱情,又在于对近30年中国农民的命运的极其生动的概述。人们从这部小说中看到了人民共和国成立后的繁荣时期,大跃进的困难时期,“文化大革命”的疯狂时期和目前随着个体户的复活而来的振兴时期。
张辛欣则是年轻作家当中的一个。她生于1954年,是她这一代最出色的作家之一。她擅长描写中国青年,把自己放在青年的位置上,使用青年的语言,喜欢在北京很流行的“意识流”笔法。张辛欣的小说引人入胜,并使外国观察家认为,“我们能象一个中国人那样去品味。”

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】