为弘扬民族文化而笔耕一生的作家
据外电报道,艾萨克
·巴谢维斯·辛格,一位为意第绪语语言的留存和犹太文化的传播竭尽全力,并因此而荣膺诺贝尔文学奖的美国犹太作家,于7月24日与世长辞,享年87岁。
辛格是一位波兰犹太人。虽然他早在1935年就移居美国,并在后来成为美国公民和熟练地掌握了英语,但是他一直念念不忘他本民族的语言文化,倾注了毕生心血,为保存古老的犹太文化和在世人面前展示犹太人的生活而辛勤笔耕。他在创作初期就坚持用濒于死亡的意第绪语进行创作,写了不少短篇小说及其他文学作品,并为犹太报刊撰稿。意第绪语是他的故乡东欧犹太人讲的语言。1935年,辛格发表了用意第绪语写作的长篇小说《撒旦在戈雷》。这是他的第一部主要作品,并在1955年被译成英文。
1978年,瑞典文学院将诺贝尔文学奖授予辛格,以表彰他在弘扬本民族文化方面作出的贡献。在授奖仪式上,辛格用意第绪语说了一句简单而又动人的话:“瑞典文学院授予我的崇高荣誉也是对意第绪语言的承认——这是一种没有土地、没有边界、没有得到任何政府支持的流亡者的语言。”
几十年来,辛格创作了大量文学作品。他的作品大都是描写过去东欧犹太人的遭遇和当代美国犹太人的生活。其中有不少是神秘的灵学和鬼怪故事,对上帝、撒旦、妖魔鬼怪、地狱、灵魂等作了曲折离奇并富有寓意的刻画,有些还是波兰犹太人文化中民间传说的精灵。辛格的作品富于揭露性,对下层人民表示同情,在当代美国文学界有一定的影响。辛格的创作凤格与他的家庭背景是分不开的。1904年7月,辛格出生在波兰一个犹太教长老的家庭,年轻时曾在犹太教神学院受教育。但是他不愿当教士,而立志写作。他15岁起就开始用希伯来文写诗和故事,后又用意第绪文写作,并把一些德文小说译成意第绪文。1935年他移居美国,在那里成家立业,继续用意第绪语写作。
自50年代起,辛格开始用英文写作。第一部用英文写作的长篇小说是《莫斯卡特一家》,描写了华沙一个犹太人家庭的生活。这部小说成为他创作的三部曲的基础。另外两部是《产业》和《庄园》。他的长篇小说有《卢布林的魔术师》和《在父亲的小院里》,后者是一部自传体小说,描写了作者在华沙的童年生活。除小说外,辛格还创作儿童文学和剧作。最著名的儿童作品集是《施莱迈尔去华沙及其他故事集》。辛格写作了3个剧本。他的小说《仇敌:一个爱情的故事》曾在1989年被改编成电影。(陆伟红)

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】