误人子弟的「日本英语」
【新加坡《海峡时报》4月8日报道】新加坡正在流行的一种英语使家长们非常担心。他们害怕这种“日本英语”所产生的后果会影响他们子女的英语学习。所谓“日本英语”就是把日本字逐字蹩脚地译成英语。这种英语语法不通,拼写错误,句子结构也不合逻辑。这种日本英语在新加坡市场出售的许多日本货物上到处可见,其中包括学生用的文具纸张,书包等等。所以在小学生和青少年中,这种日本英语很普遍。
家长们说,如果不采取措施纠正这种现象,孩子们会模仿那些错误的拼法,学习那些根本不通的语法。一位工程师说,“我8岁的儿子就被那些错误的拼法和那些讲不清楚的句型搞糊涂了。”但当地教育部门人士认为,日本英语对孩子的英语学习不会产生那么严重的影响。
一位社会学家认为,日本英语“也是一种语言同化现象,和新加坡人的新加坡英语一样”。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】