胡志明学外语
今年5月19日是越南人民的伟大领袖、中国人民的亲密朋友胡志明主席诞辰100周年。
为了寻找救国的道路,胡志明从1911年10月出洋,在国外生活了30年之久,先后到过法国、苏联、中国、泰国和其他许多国家。为了生活,胡志阴曾当过厨师、海员、园丁和杂役。为了革命的需要,他走到哪个国家就努力学习那个国家的语言。
胡志明究竟通晓几门外语,谁也说不清,但可以肯定的是:他能用法语发表演讲和撰写文章;能阅读泰语书报;1924年至1921年在广州为孙中山先生的政治顾问鲍罗廷当过英语译员;1941年将苏联共产党(布)党史译成越文;1942年至1943年在蒋介石统治的监狱中用中文创作了著名诗集《狱中日记》。胡志明是怎样精通这么多外语的呢?我以前在河内曾有机会听到胡主席谈他学习外语的一些情况。
1964年10月2日上午,晴空万里,中国留越学生身着节日盛装,乘车到越南主席府接受胡主席的接见。当时被接见的还有6个中国代表团和一位访问学者。
接见时,胡主席用上海话对一位坐在前边的上海籍中国女留学生开玩笑说:“我是上海人”。一语未了,接见大厅顿时响起了一阵欢笑声。接着,胡主席介绍了他在国外学习外语的情况。他说,他走到哪个国家就学习那个国家的语言文字,半工半读。他把自己的衬衣袖子卷起,用手比划着说,他在国外生活时,每天在胳膊上写几个外语生词,一边做工一边看。不会的生字随时随地请教周围的工人师傅。
1960年,原越南劳动党(越共前身)党史研究委员会一位副主任回忆胡主席在泰国的学习生活时说:1928年秋,胡志明主席到了泰国,他制订了生活日程表,对每天劳动几个小时,学习多少泰语生词,译几页书,都有明确规定。他还鼓励越侨合作会的所有人一起学泰文。大约3个月以后,胡主席已能看懂泰文报纸,而其他人则因“三天打鱼,两天晒网”,结果没有多少收获。据一位1911年至1923年期间曾在巴黎同胡志明主席熟悉的越南老先生回忆说,胡志明主席在巴黎时,为了让法国人民了解法国殖民主义者在越南犯下的罪行,亲自动手用法文学习写文章,克服种种困难,坚持写作。他写的每篇文章都要抄写两份,一份寄报社,一份自己保存。每逢他写的文章在报上发表后,就反复对照学习,力求改进。
从胡志明主席学习外语的生活片断,人们可以总结一条经验:一个人只要有了为祖国而学习外语的明确目的,又能持之以恒,就没有克服不了的困难,就能赢得外语学习的胜利。(张训常)

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】