【本刊讯】南斯拉夫《政治报》一月三日刊登该报记者兰契奇一月二日发自北京的一篇报道,题目是《毛泽东的新词》,摘要如下:
    中国在饶有诗意的气氛中进入了新年:毛泽东主席十多年来没有发表诗词创作之后,此间报纸在头版发表了他于一九六五年写的两首词。
    在《人民日报》、《红旗》和《解放军报》联名写的元旦社论里,这两首词被认为“具有重大的政治意义和现实意义”,“对全国人民是一个巨大的鼓舞”。
    词《重上井冈山》和《鸟儿问答》是以两个不同的词牌写成的,中国刊物评价说,这两首词是“革命的现实主义和革命浪漫主义的绝妙结合”。
    毛泽东在青年时代就开始作诗词,但是据认为迄今发表的还不到四十首。在他的诗词里,经过深思熟虑的现实主义观点和革命的浪漫主义通过典型的中国方式交织在一起。在他的意识形态观点里,现实主义是作为下述要求出现的,即通过古典诗体形式(他非常懂得这种诗体形式),从政治和艺术的统一——而绝不是社会现实主义的庸俗化——的观点出发来描写革命现实。他的革命浪漫主义是优秀的中国古代智慧的一种再现,这种智慧浸透着人们乐于改造世界、向往更美好的未来的自豪感。
    我们冒着匆匆译出的外行译文本身所带来的风险,在这里刊登出词《重上井冈山》,以使南斯拉夫读者多少了解到,为什么很早就对诗词怀有极大的尊敬心情的中国人把毛主席的诗词看作是促使自己完成今后计划的推动力量。
    (《重上井冈山》译文略——本刊注)
    【法新社北京一月一日电】在本国受气的美国前总统尼克松现在知道在什么地方找到尊敬和款待:在“最共产主义”的国家中国。
    共产党主席毛泽东昨天在紫禁城附近的中南海主席私邸会见了朱莉·尼克松·艾森豪威尔和她的丈夫戴维
    ·艾森豪威尔。他请他们转达他对尼克松的问候,并告诉尼克松“欢迎他再次前来中国访问”。
    中国领导人并没有忘记尼克松总统在一九七二年二月为恢复同中国的关系而到这里进行的那次壮观的、具有历史意义的访问。自前总统尼克松的女儿和故总统艾森豪威尔的孙子星期一抵达之后对他们表示的欢迎,就是一个明证。
    他们得到了通常给国家元首的荣誉。
    毛主席对艾森豪威尔夫妇的热情接见的最令人惊讶的情况是,北京两大日报——发行四百五十万份的《人民日报》和《光明日报》突出报道了这个消息。
    今天,第一副总理邓小平会见了这对年轻的美国夫妇,并设午宴招待他们。星期一,艾森豪威尔夫妇曾出席中国驻华盛顿联络处主任黄镇举行的宴会。星期二,他们曾同外交部长乔冠华会谈。
    对于没有高级职位的人来说,他们在中国受到的礼遇是前所未有的。
    驻这里的外交官们认为,中国领导人是想对开始中国和美国对话的人表示感谢。
    【路透社北京一月一日电】中国今天又给予前总统尼克松的女儿朱莉和她的丈夫戴维·艾森豪威尔以隆重的接待。这对夫妇同邓小平副总理共进午餐。
    昨晚中国共产主义之父的接见——这通常是给来访的国家元首的一种特殊的荣幸——突出表明北京对于尼克松先生作为当今中美关系的设计人给予的尊重。
    【本刊讯】香港《明报》一月二日发表一篇评论,题为《毛泽东十年前的两首词》,摘要如下:
    《人民日报》、《红旗》杂志和《解放军报》在发表元旦社论的同时,发表了毛泽东的两首词。
    这两首词是旧作,作于十年之前,正是文化大革命的前夕。
    第一首《水调歌头》的题目是《重上井冈山》。井冈山是毛泽东与朱德最初发动武装斗争的根据地,黄洋界是井冈山中的一处险地,共军曾在此处取得一次大胜。毛氏于离开井冈山的三十八年之后重临故地,其时已夺得大陆政权,自是志得意满,放眼一片喜气。但在这时候,他正在筹划发动搞垮刘少奇的大斗争,词的大半阕表示了斗争必胜的信心。这与其说是回顾对国民党斗争已得到的胜利,还不如说是表示对于即将来临的大斗争的必胜信心。
    第二首《念奴娇》的题目是《鸟儿问答》。这首词的体裁甚怪:“放屁”二字入词,除了打油词之外也是从所未见。这首词主要是针对苏联的,“土豆烧牛肉加芭蕾舞”,是赫鲁晓夫所提“福利共产主义”的形象化。毛氏词中自比大鹏,而以蓬间雀比喻苏联领袖(其时赫鲁晓夫已垮,勃列日涅夫接任;但所揭示的口号与老赫无甚分别,所谓“没有赫鲁晓夫的赫鲁晓夫主义”是也)。毛氏抨责苏修既害怕战争与革命、与西方国家修好和解、作空中楼阁的幻想,又在国内搞“福利共产主义”,都是放屁!
    中共两报一刊发表这两首词,政治上的意义,第一首词是指国内斗争,表示阶级斗争还是要坚决进行,任何困难都可克服,必可得到胜利。第二首词是指国际斗争,继续严厉抨击苏联,并表示经过十年之后,苏联的“福利共产主义”完全破产。
    【本刊讯】加拿大《环球邮报》一月二日刊载罗斯·芒罗发自北京的一篇评论,题为《北京之行:尼克松的女儿进行的一次国家元首式的访问》,摘要如下:
    前美国总统尼克松的女儿朱莉·尼克松·艾森豪威尔在这里访问期间几乎受到中国政府对待一位国家元首那样的接待,这反映出它对这位前总统所保持的热烈赞许的态度。
    住在专为接待外国贵宾的宾馆中的朱莉和戴维·艾森豪威尔在除夕同毛泽东主席进行了会谈。
    昨天,第一副总理邓小平设午宴招待艾森豪威尔夫人和她的丈夫。这对夫妇计划今天离开北京去其他四个城市访问。
    北京的外国人士普遍认为,艾森豪威尔夫妇的访问不过是尼克松本人也许在今年十一月总统选举之后不久来中国进行一次宏伟旅行的不太显眼的预演。中国官员们毫不掩饰地表示他们对尼克松的赞扬,认为他是使中美关系开始正常化的一位富有创新精神的领导人。这些官员们还给人以这样一种印象,就是他们相信,要不是由于水门丑闻和尼克松辞职的话,中美关系将会比今天的状况好得多。有些中国官员还表明他们认为,反对尼克松的人们把水门丑闻大大夸大了。
    艾森豪威尔夫妇的访问使美国十一位女议员和她们的家属目前在中国同时进行的访问黯然失色。这些女议员住在一家饭店之内,预计会见到邓先生但是见不到毛主席。
    【法新社香港一月二日电】中国的几亿人民今天正在学习毛泽东主席的两首词,作为“反对修正主义”运动中的又一课。
    这两首词《重上井冈山》和《鸟儿问答》都是以六十年代中苏分歧扩大为背景。
    这两首词都是在赫鲁晓夫下台和一九六三年签订禁止核试验条约之后不久写的。
    其中一首写藏在蓬间的雀儿(赫鲁晓夫)被“扶摇羊角”所吓倒。它飞往一个有大量的土豆烧牛肉的“仙山琼阁”。
    这首词号召人民“上九天揽月”和“登攀”高峰,观察家们认为这是号召全国人民团结起来实现在本世纪内使中国成为先进工业国的计划。
    【路透社北京一月二日电】毛泽东主席铸造了一种号召继续革命的新“思想”,而据中国报纸说,全国人民受到了毛的两首新词的“极大鼓舞”。
    这两首词以精心推敲的隐喻形式攻击苏联“修正主义”和赞扬北京牌共产主义,它们构成了昨天官方的新年文告的开场白。
    其中的一首《重上井冈山》是指自二十年代毛的游击队从华南崎岖的井冈山战斗以来,共产党取得的胜利果实。
    《鸟儿问答》是对莫斯科指桑骂槐的攻击。
    躲在蓬间的麻雀想要逃避革命战斗的炮火。然而,象征着毛的战无不胜的思想的鲲鹏却驳斥了雀儿。
    【美联社东京一月二日电】北京今天广播说,最近发表的中国领导人毛泽东在文化革命前写的两首词“鼓舞了全国人民去夺取更大的胜利”。
    发表这两首词可能是号召人民以最大的努力来使国家沿着毛的革命路线前进的一种方式,虽然自文化革命以来,这个国家已有了新的发展和成就。
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】