原标题:图解:外媒对中外两起恐怖事件新闻用词对比
原编者按:3月1日云南昆明火车站暴力恐怖案件发生后,CNN等西方媒体或集体性“失明”、失聪,或有意识地淡化暴恐同情暴力。而在一年前“伦敦砍杀事件”发生时,他们在新闻措辞上却表现出不同的立场。
外媒对中外两起恐怖事件新闻用词对比
原标题:图解:外媒对中外两起恐怖事件新闻用词对比 原编者按:3月1日云南昆明火车站暴力恐怖案件发生后,CNN等西方媒体或集体性“失明”、'...
原标题:图解:外媒对中外两起恐怖事件新闻用词对比
原编者按:3月1日云南昆明火车站暴力恐怖案件发生后,CNN等西方媒体或集体性“失明”、失聪,或有意识地淡化暴恐同情暴力。而在一年前“伦敦砍杀事件”发生时,他们在新闻措辞上却表现出不同的立场。
外媒对中外两起恐怖事件新闻用词对比
本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】