恩格斯致马克思
伦敦 1869年3月7日于曼彻斯特 |
亲爱的摩尔:
给俄国人[注:巴枯宁。——编者注]及其喽罗的复信正是应当这样写。这些家伙在自己的请求信中甚至不敢建议你们接受他们的纲领,他们只想间接引诱你们进行理论上的批判。这是俄国人的愚蠢的圈套,这里自然谁也不会上当。总之,这些人已经全线退却,我们可以十分满意了。你们为迫使这些家伙现在让你们检阅他们的战斗力而采用的手法是很有趣的,这好象是给这些头脑空虚的空谈家泼了一桶冷水。
我认为,为了礼貌起见,出版《农民战争》的事仍然应当先向迈斯纳提出。如果他不愿意印成廉价的通俗小册子,那时再与艾希霍夫商洽也来得及。你反正要写信和他谈(雾月十八日》的问题,那就把这件事也同时谈一下。如果迈斯纳推迟出版《雾月十八日》,或者表现胆怯,我们就应当自己处理这件事并且去找艾希霍夫。否则,就要浪费时间和错过时机。
我在查理[注:查理·勒兹根。——编者注]那里发现一本《雾月十八日》,马上就把它没收了。我又重读了一遍,立刻感到必须刻不容缓地用法文出版这本书。这比单出一种德文版会产生完全不同的影响,并且会使你很快在法国人当中获得名望;这样,你那本书[注:《资本论》第一卷。——编者注]的翻译就完全没有问题了。你考虑一下,谁能担负这件工作,无论如何,你要在这方面采取行动。这本书如能在布鲁塞尔出版,它就会在法国广为传播。
《农民战争》寄去以前,先寄一本给我,以便订正刊误,看看是否需要写篇序言等等,并为缺乏知识的读者加些注释。我不能完全肯定,西班牙的贝尔根罗特就是荣克夫人的贝尔根罗特。我记得,我曾听说过后者似乎去美国了。
关于奥伯温德。你是否给那个请求我们撰稿的安格尔施坦写过信?这个家伙现在还在维也纳出版一种什么报纸[注:《人民总汇报》。——编者注]。还是避免同奥伯温德发生不必要的争执为好。应当让威廉告诉我们,这两个人的关系怎样,这个也是由他介绍的安格尔施坦现在在干什么。
我不熟悉汇率或汇兑业务中的primage[注:奖金,酬金。——编者注]。用在运费方面,这就是普通运费的附加费。例如,每吨支付三十六先令的运费和百分之十的primage,即实付三十九先令六便士。你如告诉我用在什么地方,我当然可以把含义弄清楚。
rembours[注:赔偿,还债。——编者注]的佣金也是一个词不达义的术语,也是要看看整个上下文才行。这大概是一种佣金,即经纪人因向期票签发人追回拒付期票的款项而得到的酬金。
奥格斯堡的报纸[注:《总汇报》。——编者注]又登满了关于国际在日内瓦的消息。看来,克洛斯曼开始向贝克尔进逼了。这很有好处。
巴塞尔的情况怎么样?贝克尔写了三四本小册子谈所有这些事件,但是看来永远不会寄一本到这里来。
肖莱马为了搞新花样,又把脸部烧伤了,他准备好的一瓶溴化磷在他面前爆炸了。他的样子可真好看,但总的说来伤势不重。
你的 弗·恩·
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】