闲聊有助互动
  
Most people feel the need to make sure everyone in a group is comfortable before they start a business meetˉing. This pre—business conversation——small talk——can cover a wide range of topics, some of which may not be related to the agenda for the meeting. In most countries, building personal connections is a crucial first step in making sure that business goes smoothly. People often use this phase of interaction to observe and assess the character of their colleagues.
In the Middle East, business people like to get to know new acquaintances before staring a meeting. They often judge people's responses to certain topics by obˉserving their eyes, so they need to be able to sit or stand very close to the person. Small talk tends to conˉtinue until the people involved are comfortable enough to move close to one another. In Latin American and Asian countries, people also want to determine if an acquaintance can be trusted. For them, business is conducted with an individual, not a company, so it's important to have an honest relatˉionship before any business is discussed.
In the United States, however, most business people prefer an extremely limited small talk period. When they arrive for a meeting, they expect to begin the business discussion right away, perhaps after just a few minutes of greetings and introductions. Most Americans feel that time is as valuable as money, so talking extensively about the weather, hobbies, or the plane trip is seen as a waste of time. They are likely to become impatient if the subject turns away from the business of the day.
大多数人认为,在商务会议开始前,有必要让每位成员在集体中融洽适应一番。这种会前闲聊涉及话题广泛,有些话题可与会议毫无关联。在大多数国家,建立个人关系是保障业务顺利进行的关键性第一步。人们通常会利用这种相互交往,揣摩同事的个性。
在中东,商业人士喜欢在会议开始前,先结识一些新人。他们会通过观察人的眼神来判断对方对有关主题的反应,所以他们需要坐或站在非常靠近此人的地方。闲谈要持续到大家都感觉彼此接触轻松自在为止。在拉丁美洲及亚洲国家,人们也想摸清新成员是否值得信赖。对他们而言,做生意是与人打交道,而不是公司,因而在讨论生意前,彼此形成诚信关系很重要。
然而在美国,大多数商业人士倾向于闲聊时间简短有限。他们期望在抵达之后,便立即进行商务讨论,大概只需短短几分钟致辞及介绍即可。大部分美国人觉得时间就是金钱,因此漫谈天气、嗜好、或飞机旅行,就被视为浪费时间。若谈论的题目偏离当日业务时,他们很可能会感到不耐烦。(台湾《经济日报》)
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】