电梯隔层停 公交要瘫痪发展中国家饱受高油价冲击之苦
【美国《纽约时报》10月1日文章】题:在穷国,高昂的油价将使费用更多(记者巴巴拉·克罗塞特发自联合国)
委内瑞拉总统乌戈·查韦斯在加拉加斯向石油输出国组织(欧佩克)成员国领导人发表讲话时敦促抱怨石油价格昂贵的、爱发牢骚的人去责怪他们国家的税收过高,或者就最贫穷的国家而言,去责怪富国未能减免他们的债务。查韦斯说,产油大国是站在人民一边的。但是从卢旺达,或者从近处在加勒比的加拉加斯和中美洲,或者从遥远的亚洲的角度看,情况并非如此。
在发展中世界的许多国家,在自己没有石油的国家,不断上涨的燃料价格可能使公共运输系统陷入瘫痪,或者耗尽本来就很少的国家预算。它们还可能削弱刚刚起步的私营经济的至关重要的部门。
此外,没有石油、天然气或大规模水力发电的发展中国家,特别是小国或内陆国家,现在受进口商和运输商的控制,这些进口商和运输商没有显露出丝毫的怜悯之心。大型放款机构也没有使它们容易得到信贷来发展代用能源。与此同时,在最近10年中,第三世界生产的农矿产品的价格已经下跌,从而加剧了所有这些困难。
上周,在加拉加斯,非洲最大产油国尼日利亚的总统奥卢塞贡·奥巴桑乔承认穷国处境困难,并要求设立一笔基金来帮助发展中国家保持油价稳定。格林纳达依靠不是欧佩克成员国的特立尼达和多巴哥提供石油,过去,在发生石油危机时,特立尼达和多巴哥已经提供了优惠条件。但是在那种帮助到来之前,格林纳达和其他岛国将要孤军奋战,来解决它们的问题。
卢旺达驻联合国大使约瑟夫·穆塔博巴说,在卢旺达这个仍然在设法消除灭绝种族的大屠杀的影响、遭受创伤的国家,油价的冲击"就像雪上加霜
中等收入的国家也感到了紧张。在韩国,一些大楼的电梯现在隔层停。在泰国,川·立派总理每周有一天"不乘汽车日",骑自行车去上班。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】