马恩列斯

马恩全集第三十六卷——致爱德华·伯恩施坦(1884年2月5日)

字号+作者:卡·马克思和弗·恩格斯合著 来源:马克思主义文库 2022-08-26 07:01 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

致爱德华·伯恩施坦(1884年2月5日) 苏黎世   1884年2月5日于伦敦 亲爱的伯恩施坦:   有一点您可以放心:我并不期望有比您更好的翻译。[81'...

致爱德华·伯恩施坦(1884年2月5日)eEz品论天涯网



苏黎世
  1884年2月5日于伦敦

亲爱的伯恩施坦:
  有一点您可以放心:我并不期望有比您更好的翻译。[81]在第一个印张中,您力求把意思译得忠实、确切,而有点忽视了文体。只是这一点。此外,我希望在译文中把马克思所特有的而你所不习惯的文体表达出来,因而作了许多修改。
  如果您用德文把意思译出后,再通读一遍译稿,简化一下句子结构,并且记住,那种深印在我们脑子里的、副句中动词一定要放在末尾的学生腔的累赘句法,尽可能都不要用,如果这样,您就不会碰到大的困难,而且您自己就能把一切处理好。
  译稿最好按比较完整的段落,一部分一部分地寄给我,每译出一个、一个半或两个印张就立即寄来。这样我就能马上写注释。校样我也愿意看,因为印出来后,很多东西看起来不一样。
  请把旧《社会民主党人报》上那篇《论蒲鲁东》的文章[109]寄给我,我把这点忽略了;也许可以把它整个加到序言里去。当然我会寄还给您的。
  关于冯·德尔·马尔克和《人民报》,我完全同意您的意见。马克思逝世的时候,舍维奇拿我给左尔格的电报弄虚作假,登载时弄成好象我是打给《人民报》的。我提出了抗议[注:见本卷第12页。——编者注]。他为这辩解,造谣说什么头一个字字迹不清,——但他在刊印时却把它刊印对了!他的另一个理由是,他“认为,为了报纸的利益,这样做是必要的”!同时他认为我提抗议是“小气”。当然,这些先生们利用马克思的逝世来吹嘘自己和宣扬他们同莫斯特的半同盟,就不是“小气”,而是证明他们的大方罗。但是舍维奇是最后一个怀有社会主义情绪的俄国贵族,这些人总是力求“比别人走得远”,并且惯于利用世上的一切作为达到自己目的的手段。关于宽容的那篇文章简直是愚蠢的。俄国人好互相倾轧,爱尔兰人也是这样。[110]
  不知您是否经常收到《劳动者》等等,我有时收到几期,现在给您寄去。此外还寄去两份《社会民主党人报》,上面有马克思做的记号,这些记号您大概会感兴趣的。
  肖莱马的一英镑我留在这里了,请把它记在我的账上,再从这些钱中给肖莱马支付一年的订费,余款交选举基金,并在《社会民主党人报》上相应地登一个声明。请替我和杜西(如果杜西拿《今日》交换不到报纸的话)支付订费,钱也记在我的账上。另外,给杜西寄报请写另一个地址:
  伦敦西中央区大科仑街32号马克思小姐收。
  修建马克思纪念碑[注:见本卷第20页。——编者注]用的款子如何处理,我不知道。那里一共有多少?如果您愿意,我可以替您给3月14日的报纸写一篇文章,只要大体告诉我写些什么对您合适就行。
  迈斯纳那里大概还有一些《雾月十八日》;他不推销这部著作,恐怕是由于害怕。既然马克思把整个版本卖给了他,我们也毫无办法。
  杜西从书籍中拿了一些好的词典,法语的和意大利语的,但剩下的书还相当不少。我给您留了一件珍品——一套编辑部使用的《新莱茵报》。本月内全给您寄去。
  我不知道有什么诗,除非是我那本《工人阶级状况》里的《蒸汽王》[注:米德《蒸汽王》。——编者注]。[111]现在这里有人在找这首诗的英文原本,但看来是已经散失了,就象歌德《哈桑-阿加的贵夫人的哭泣》那首诗歌的塞尔维亚文原本一样;但前者的情况更坏,因为后者毕竟还有手抄本。
  俾斯麦为了制造“柏林的维也纳人”即无政府主义者,还有什么使不出来呢!这真是对俄国人的拙劣模仿,无疑这是警察搞出来的。[112]

  您的 弗·恩·eEz品论天涯网




  注释:
  [81]指的是把马克思用法文写的1847年在布鲁塞尔和巴黎出版的《哲学的贫困。答蒲鲁东先生的〈贫困的哲学〉》一书译成德文一事。最初是爱·伯恩施坦翻译,后来卡·考茨基也参加了。恩格斯校订了译文,专门给这个版本写了序言,并加了许多注释。该书由狄茨出版社于1885年1月下半月在斯图加特出版。——第73、80、99、136、138、147、150、166、191、202、205、207、211、212、282页。
  [109]指马克思应《社会民主党人报》编辑部的请求而于1865年1月24日写的《论蒲鲁东》一文(见《马克思恩格斯全集》中文版第16卷第28—36页)。恩格斯打算把这篇文章整个加到当时劳拉·拉法格准备出版的《哲学的贫困》法文第二版序言里去。1885年在斯图加特出版的《哲学的贫困》德文版中收了这篇文章,作为马克思的代序。——第99、111、223页。
  [110]1884年1月14日《纽约人民报》第12号上发表了一篇以《两个榜样》(《Ein paar Muster》)为题的文章,劝告社会民主党人,特别是德国的和法国的社会民主党人要以爱尔兰革命者和俄国革命者为榜样,因为照文章作者的话说,他们注意团结并能与人和睦相处。
  1884年2月7日《社会民主党人报》第6号上发表的一篇以《宽容,但不是无所谓》(《Toleranz,aber keine Indifferenz》)为题的文章批判了这些论点。——第100页。
  [111]见《马克思恩格斯全集》中文版第2卷第472—474页。——第101页。
  [112]恩格斯指的是在奥地利发生的事件。1884年1月在维也纳有两名警察密探——布勒赫和赫卢贝克被杀。这一凶杀事件是政府唆使的,政府却把罪责加在无政府主义者头上,利用这次事件在维也纳及其郊区实行戒严,并打着反无政府主义者法的幌子通过反社会党人法。——第101页。



本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章