在美国一九八一年起码有一百一十个剧团上演了《胡桃夹子》。几乎每个人都认为它吸引人的部分是柴可夫斯基的音乐。
在以往的岁月里,大多数作家认为,《胡桃夹子》在人们心中勾起了一幅幸福家庭生活的图画。它又是一个预示儿童良好品格、文明社会的故事,因此它决不是一个无聊的题材,这正是这出舞剧的光彩所在
【美国《纽约时报》文章】题:《胡桃夹子》是美国最大众化的芭蕾舞(作者:杰克·安德森)
《胡桃夹子》无疑是美国人所喜爱的一出芭蕾舞剧。美国到底有多少芭蕾舞团在上演《胡桃夹子》?当人们间及全国地方芭蕾舞团协会执行理事多罗斯·赫林的时候,她算了一下,然后说,一九八一年起码有一百一十个剧团上演了《胡桃夹子》。而且据她说,这不是一个保守的数字。她指出:“差不多美国每一个主要的芭蕾舞团都上演过这出芭蕾舞剧。加拿大三个大芭蕾舞团也是如此。”有些小的非职业性芭蕾舞团在冬天以及春天的混合演出中就只演《胡桃夹子》。赫林认为,一般说来,《胡桃夹子》是“一个剧团想上演的第一个大型舞剧”。而且,《胡桃夹子》也卖座。旧金山芭蕾舞团的一位指导迈克尔·斯姆英就说:“甚至大幕还未拉开,五十万美元的预售票就已卖出去了。采采那提芭蕾舞团的艺术指导戴维·麦克莱恩承认说:“我们剧团之所以能够维持下来,靠的就是《胡桃夹子》。”
十分奇怪的是,《胡桃夹子》一八九二年十二月十七日在圣彼得堡马林斯基剧院首次上演的时候却是成绩平平。这个舞剧是柴可夫斯基同马里于斯
·珀蒂帕和伊凡·亚历山德罗维奇·弗谢沃洛伊斯基联合搞就的。后两人分别是一八九○年获得成功演出的《睡美人》的编导和舞剧作者。弗谢沃洛伊斯基根据德国伟大的幻想作家霍夫曼的《胡桃夹子和老鼠王》的作品,以及大仲马的法国改编本编成了此剧。由于霍夫曼和大仲马的本子插曲过多,弗谢沃洛伊斯基作了一番可观的简化工作。在他的剧木里,一个小女孩(一般叫作克拉拉或玛丽)在纽伦堡圣诞节前夜的宴会上接受了她脾气古怪的教父送给她的胡桃夹子。后来她在睡梦中看到老鼠闯入了她的屋子,她帮着胡桃夹子赶跑了老鼠王,胡桃夹子变成了一个漂亮的青年王子,并把她带到了果酱王国。
不幸的是,珀蒂帕此时得了病,他不得不把编导的任务交给他的一个助手列夫·伊凡诺夫。伊凡诺夫是个很有天赋的才子,在这两年以后他就写出了众人喜爱的《天鹅湖》的第二幕。不过在《胡桃夹子》里,可能是因为他不得不使自己的想法适应别人的创作计划。因而作品显得不和谐匀衡。于是,首场演出一结束,作品就立即作了一番修改。
美国第一次上演的完整的《胡桃夹子》是一九四四年威廉·克里斯坦森为旧金山芭蕾舞团编导的舞剧。不过最有影响的是乔治·巴兰钦为纽约市芭蕾舞团编导的《胡桃夹子》。它在一九五四年二月二日首次演出,自此以后,圣诞节期间就总要演出一次,至今这个剧团已经演了九百多场。
几乎每个人都认为,《胡桃夹子》吸引人的部分是柴可夫斯基的音乐。从《胡桃夹子》总乐谱里摘选出来的组曲,甚至在舞剧首演之前,就在圣彼得堡的音乐会上获得了巨大的成功。从那时起,这组曲是如此地为人们所熟知,以致有些观众干脆把整个舞剧称作《胡桃夹子组曲》。
在以往的岁月里,作家们对《胡桃夹子》作了一番理论上的探讨。大多数人认为,《胡桃夹子》在人们心中勾起了一幅幸福家庭生活的图画,这种家庭生活,尽管带有浪漫色彩,却是十分令人神住的。
舞蹈批评家爱德温·邓比认为,这出舞剧“在舞台上表演的那种人们熟悉的情感,既不平庸粗俗,又不忸怩作态”。它是“一个预示儿童良好品格、文明社会的故事,因此它决不是一个无聊的题材,这正是这出舞剧的光彩所在”。
《舞蹈新闻》的创始人阿纳托尔·丘乔伊则认为,《胡桃夹子》在编导上赞颂了一种“清晰、单纯、端庄和正确的风格”。而诗人W·H·奥登则写道,《胡桃夹子》是在伊甸式的乐园里发生的事,它是欢乐的庆典。
【美联社巴黎电】法国政府对在法语的技术词汇中大量使用英文深感不安,正努力清除法国科学家研究报告中的英语化现象。
在反对法国英语的斗争中,政府承认未能制止住法国普通群众使用他们早就喜欢用的一些字眼,为“周末”(LEWEEKENO),“停车”(LEPARKING)以及最近出现的“走吧”(LEJoGGING)。
政府是根据最近的一项调查报告采取净化行动的。这项调查报告表明,法国科学家中多达百分之七十五的人在法国举行的会议上提交用英文写的研究报告。
为了对付这个问题,法国研究和技术部长舍韦内芒已致函法国主要科学组织,要求它们的成员在讲法语国家举行的会议上“有计划地”用法语提出他们的研究报告。
这一要求使法国许多科学家很为难,他们认为,如果他们只用他们的本国语言发表研究报告,就会减少听众。
虽然法语在国际外交场合是仅次于英语的第二种语言,但就全世界讲法语的人数而言,法语却只居第十一位。英语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语、汉语、俄语、印地语、日语、德语和马来语的地位都比法语高。
政府要求用法文出版刊物这一点也使法国许多科学家感到手足无措,因为他们指出,在法文中往往找不到与美国人新造的技术词汇相当的词汇来。
政府已着手编造这种法文词汇了。一月份,在有声望的法国科学院的四十名院士的帮助下,法国工业部公布了一份法文计算机词汇表。
政府对使用法语问题的担心是如此强烈,以至它在去年十一月派舍韦内芒前往蒙特利尔出席关于将来在科学出版物和交流中使用法语问题的一次国际会议。召开此类会议这还是头一次。
舍韦内芒对与会者说,‘‘法语自形成以来第一次面临停止使用、特别是在科学界停止使用的威胁。”
舍韦内芒抱怨说,法国的科学家往往“追求在英文杂志上发表文章的荣誉”。
另一位法国人阿尔弗雷德·卡斯特莱说,他认为,政府在制止法语在科学界的消失方面实际上是无能为力的。卡斯特莱是一九六六年诺贝尔物理奖获得者。卡斯特莱说,“鉴于英语在科学界的大量使用,政府靠发号施令是行不通的”。
【塔斯社布拉格二月八日电】“布拉格之春”国际音乐节,将按传统方式以演奏贝多芬第九交响曲和斯美塔那的交响诗作为音乐节的开幕式。今年举行的是古典音乐演奏家第三十六届观摩演出。布拉格将向五月份举行的这次音乐节提供首都最好的音乐厅。
这次观摩演出将是“布拉格之春”音乐节有史以来最有代表性的一次盛会。例如,捷克斯洛伐克首都居民和它的客人们可以听到苏联女歌剧演员叶连娜·奥布拉兹佐娃的演唱,可以欣赏苏联小提琴家列昂尼德·科甘、大提琴家达尼伊尔·沙弗兰和钢琴家拉扎里·别尔曼等人的演奏。纽约“地铁歌舞团”的主要演员汤姆·克劳斯和捷克斯洛伐克的著名小提琴家瓦茨拉夫·胡德切克都将举行专场音乐会。
列宁格勒音乐协会的国立交响乐团将演出纪念伟大十月革命六十五周年的作品。在法西斯毁灭捷克斯洛伐克的利迪策镇四十年之际,为纪念纳粹的受害者,音乐节将演出贝多芬等人的作品。
本届音乐节也是为了庆祝那些以自己的创作丰富了世界乐坛宝库的大作曲家的周年纪念日而举行的。因此,维也纳、卢布尔雅那、德累斯顿和墨西哥的乐队将演奏海顿、帕格尼尼、斯特拉文斯基和希马诺夫斯基等人的作品。
莫斯科大剧院向观众演出俄国和苏联作曲家的歌剧和芭蕾舞剧,将成为本届音乐节的大事。
【香港《明报》二月八日报道】题:犬的百科全书
意大利有一本《犬的百科全书》,被国际名家评价为“名著的名著”,已被翻译成多种文字,广为发行。以下的介绍,是根据于日文版。
日本“原动物爱护协会”附属动物医院院长前川博司,将《犬的百科全书》翻译、编辑为日文版。仍按原著,分上、下二卷。
第一卷共四四七页,讲犬的种类,收入全世界各种犬只共三百余种,按牧羊犬、洋犬、护卫犬、劳役犬、狩猎犬、玩赏犬等分门别类。相信是全世界收集最齐全的犬百科。犬的照片绝大多数是彩色的,填补了世界犬照片的不足。
第二卷共六九一页,讲犬的世界。作者从心理、习性、环境等方面,介绍犬的饲养和训练方法,以及许多犬的有趣知识,实在是爱犬者不可不读的书。
譬如在“牧羊犬”一节,收集了捷克农场里的、英国牧场中的、瑞典雪山顶上的……各国能看守羊群的犬,都一一加以介绍。此外,书中还收入历史上、美术上、文学上所描绘记载过的犬;钱币,邮票、花纹图案里的犬,都尽量收入。一幅泰西名画中的牧羊犬,充满诗情画意,是历史上有名的以犬为主角的名画。
日本作家户川幸夫推荐道:这本书不但是犬的百科全书,而且是一部美丽的画集,一本珍贵的艺术品。
【塔斯社莫斯科二月三日电】题:苏联大量翻译出版外国书籍
近五年来,苏联出版了大约一万种外国书籍。出版总量几乎有六亿册,其中文学作品约五亿册。
世界古典文学名著在苏联享有盛誉。例如,维克多·雨果的作品用苏联四十六种民族语言几乎出版了五百次,三千零三十二万八千册。马克·吐温的作品出版了三百一十四次,二千一百万册,出版了大量负有盛名的歌德、和海涅的作品近二百次。狄更斯的作品总共出了三千一百万册。塞万提斯的作品出版了一百多次。一九七五年以来,苏联出版的外国书籍的数量有了显著增加。一九五七年出版了外国著作者的书籍八千万册,去年,出版了大约一亿三千万册之多。一九八一年一共出版外国著作一千五百多种,其中,社会主义国家的四百多种,资本主义国家的大约九百种,发展中国家的约一百种。据联合国教科文组织的材料,苏联翻译出版的外国书籍的数量占世界第一位。它出版的外国书籍是英国的五倍,是美国、日本、法国的两倍。
【香港《新晚报》二月二日报道】题:舒曼晚年与莱茵河
舒曼(一八一○——五六)是十九世纪初叶德国的著名浪漫主义作曲家之一。
他的降E调第三交响乐又名《莱茵河》,是他在一八五○年以生活在莱茵区所得的印象而写成,前后只用了一个多月的时间,当时他正在杜塞尔杜夫市任音乐监督。
一八五○年,他四十岁,难怪有如此旺盛的精力,可惜三年后脑病发作,翌年投入莱茵河,企图自杀,幸被船夫救起,此后的日子便在疗养院度过,直至抑郁而死,终年仅四十六岁。
【台湾《中国时报》二月八日报道】题:托尔斯泰博爱传家
大文豪托尔斯泰是伟大的人道主义者。他的人道主义理想,在他女儿阿莉珊达手中完成,她创办了举世闻名的「托尔斯泰基金会」,这是全世界受难者迷航时的一盏明灯。
阿莉珊达是托尔斯泰第十二的女儿,一九二九至三九年间她曾专事写作,主要研究她父亲的思想和回忆家庭生活。以后又致力于创办「托尔斯泰基金会」,一九七九年她去世了。
一九七七年阿莉珊达就和她的秘书整理旧作,她死后,秘书继续这项工作,终于完成遗作最近由哥伦比亚大学出版。在阿莉珊达的遗作里,我们不但知道了托尔斯泰家庭生活的一部分,重要的是得知了他女儿阿莉珊达的一生事迹,包括照顾孤儿,治疗贫苦等。托尔斯泰人道主义的光辉在他女儿的身上发扬光大。
【德新社西柏林二月一日电】今年的柏林国际电影节将放映差不多世界各地的影片,中华人民共和国和日本在此期间将有不少影片放映。
这次电影节于二月十二日开幕。电影节负责人莫里茨·德哈登为这次十二天的电影节,去年花了很大的力气在全世界搜寻影片。
他成功地征集了四十五个国家的六百多部影片。中国人提供了四部片子,其中有四十年代摄制的三部影片和新建的北京电影学院拍摄的《沙鸥》。
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】