174.
致约瑟夫·涅尔谢索维奇·阿塔贝强茨
斯图加特 1894年11月23日于伦敦 西北区瑞琴特公园路41号 |
敬爱的同志:
您把我的《社会主义的发展》译成您的祖国语言阿尔明尼亚文,不久前又翻译了《共产党宣言》,我十分感激。抱歉的是,我不能满足您的请求——给后一本书的译本写几行序言。我不好写什么东西用我不懂的语言发表。如果我为了帮您的忙这样做了,那我在这方面也就不能再拒绝别人。但是这种作法可能产生以下的情况:我的话公诸于世时有意无意地被歪曲了,而我只能在多年以后才知道这点,或者甚至根本不知道。
此外,我十分感谢您对阿尔明尼亚情况的有吸引力的描述,但我还是不能认为对于不是由于亲自研究而得知的东西发表见解是正确和理智的。特别是谈到一个不幸地处于土耳其的息拉和俄国专制的哈利勃达之间的被压迫民族时;俄国的沙皇制度正以解放者的身分在这个民族那里进行投机,奴颜婢膝的俄国报刊不放过利用同情阿尔明尼亚人解放的每句话来为侵略性的沙皇制度帮腔。
坦率地说,我个人的意见是这样:阿尔明尼亚要从土耳其人以及俄国人的统治下解放出来,只有在俄国沙皇制度被推翻的那一天才有可能。
向你们的人民致最良好的祝愿。
忠实于您的 弗·恩格斯
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】