马恩列斯

马恩全集第三十九卷——166.致劳拉·拉法格 1894年11月12日

字号+作者:卡·马克思和弗·恩格斯合著 来源:马克思主义文库 2022-08-26 07:01 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

166. 致劳拉·拉法格 勒-佩勒 1894年11月12日于伦敦 西北区瑞琴特公园路41号 亲爱的小劳拉:   你10月24日的来信一开头就说:谁要为自己辩护'...

166.

致劳拉·拉法格8Z8品论天涯网



勒-佩勒
1894年11月12日于伦敦
西北区瑞琴特公园路41号

亲爱的小劳拉:
  你10月24日的来信一开头就说:谁要为自己辩护,谁就会露出马脚,可是今天早晨接到的你星期六的来信却表明,没有多少时间你就由“辩护”变为“控诉”了。但是,你只有做得更厉害些才能破坏我的好情绪;现在我只想告诉你,我们从10月9日搬进41号来住。我曾同律师、住宅经纪人、包工等等打交道,费了许许多多周折,才住进了这所房子。昨天才把放在我书房地板上的最后一堆书放进书橱,以便分类整理。还没来得及完全安置妥当,路易莎在上星期二做了一个女孩的母亲(母女二人都很好)。此外,伦敦满都是俄国、意大利、阿尔明尼亚和其他国家的流亡者,他们时常光临我处;但同时我必须赶快把《资本论》最后五、六个印张印得很坏的校样(审阅和校对)送出去。以上种种不仅使我的书信往来,而且还有你在《新纪元》上发表的《宣言》[注:卡·马克思和弗·恩格斯《共产党宣言》。——编者注]的法文译文,都被严重地忽略了。
  虽然如此,今天早晨我在我的乱书堆里找出了这个杂志的9、10月两期,并同原文作了对照。我向你表示祝贺——这甚至比《费尔巴哈》译得还好![178]这是原《宣言》的第一个法文译本,读这个译本时我是真正心满意足的。可惜我还没有收到载有结尾部分的11月那一期,因而不能审阅这一部分。下面列举的为数不多的意见完全不关重要。
  你完全有理由说,搬家三次等于一场火灾——我不止一次想把我的全部书籍、房子和其他东西付之一炬,我对这一切厌烦了。但现在我认为,最可怕的事情已经过去了,还需征服的只有一件小小的祸害,就是满地窖的煤和酒窖里蒙上了水气的酒瓶!但这个敌人终究也会被战胜。
  沙皇[注:亚历山大三世。——编者注]死了,沙皇万岁[注:尼古拉二世;套用一句法国话:《Le roi est mort,ViVe le roi!》(“国王死了,国王万岁!”)。——编者注];这个穷光蛋无疑需要法国资产阶级及其报刊用叫嚣所能给予的一切援助。他差不多是个白痴,身心虚弱,看样子只能作为那些互相倾轧的人们手中玩具的人的王位将是不稳的。这对于最终消灭俄国的专制制度是很需要的。财政困难有助于此。克罗弗德老太婆前不久透露,在法国配销的俄国债券不少于八十亿,这就是最近一次俄国借债失败[15]的原因,而且——在法国——将来也完全不可能成功。而除了法国以外,尼古拉在任何地方也弄不到钱。六、七年以前曾经试图在柏林弄到钱,但当时银行家们一致回答说:有国民议会的保证,要多少都行,否则,分文不给!如果有机会,难道这个口号现在不会在《小共和国报》上提出来吗?难道不应该告诉法国的糊涂人:俄国将要立宪,因此,给走向灭亡的专制制度贷款是不慎重的,或者爱国主义使得这一举动过于危险。
  多谢你提出要翻译我的《早期基督教》[262];但你果真以为,这个神学题目——特别是第二和第三部分——是法国读者十分感兴趣的吗?我对这点很怀疑。第一部分用《凯撒帝国时代的国际会员》或类似的标题,可能更合适一些,但一切由你决定。
  倍倍尔在今天的来信中证实说,福尔马尔在法兰克福[253]声称,似乎我公开赞成南特通过的新的土地纲领[252];事实是,我就这个问题所写的唯一一点意见,就是我写给你的那个意见[注:见本卷第286页。——编者注]:我担心法国人因提出在目前条件下支持小私有者甚至支持剥削工人的农场主的号召而陷于孤立。所以说福尔马尔的断言是他自己的捏造。遗憾的是,这使我不得不公开发表意见[263];为了避免新的误解,我将不得不就农民问题发表更全面的意见,那就不能不涉及南特的辩论。文章将寄给《新时代》[264],也许它比论述基督教的那篇著作更使你感兴趣。
  就是这样,人经常要受到干扰!这个纠缠不休的农民问题又得占去我一个星期的时间。而且我正为紧迫的工作忙得不可开交,为了完成这件工作,我把应做的工作——摩尔在国际的活动放在后边了。这使我想起一件事:柏林的(无政府主义者的)机关报《社会党人报》曾从《新社会》上转载了巴枯宁的一封很长的信,他在信中对海牙发生的事情[8]提出自己的说法等等[注:米·巴枯宁《一封未发表的信》。——编者注]。在巴黎能否弄到这份杂志?或者它是在布鲁塞尔出版?我只有德文本的片断,可能是警察没收了。
  保尔说他想把他的《财产的发展》[236]献给我。多谢他的好意。总的说来,我觉得最好还是不要这样做,但我把决定权留给他。
  梭伦说过,不要在任何人生前称赞他是幸运者。他大概是预见到我的名誉主席和雷尼亚尔的实际主席相并列这一情况!谁会想到这一点!在所有的人之中,正是他,雷尼亚尔!

  永远是你的 弗·恩·8Z8品论天涯网


  9月号。
  第4页第2段。《Verkehrsmittel》译成《moyens de communication》〔“交通工具”〕。我们在《宣言》中使用《Verkehr》一词通常是从《HandelsVerkehr》〔“贸易关系”〕意义上使用的;往下都译对了——译成《échange》。在这个地方最好用《échange》,虽然这无关重要。
  第7页第1段。《Bourgeoisie》一词的字母e漏掉了。
  第10页第2段。《der Hausbesitzer》〔“房主”〕、《der Kr?mer》〔“小店主”〕等词译成了《le petit propriétaire》〔“小私有者”〕;译成《le propriétaire〔房主〕,le boutiquier〔小店主〕,le prêteur sur gages〔高利贷者〕》是否更接近原文?
  第12页第5行。印错了一个地方:不是《garantie locale》而是《légale》。
  第15页第3行。应该是《Bourgeoisie》,但却印成《Courgeoisie》。
  你看,为了找出错误,我就得钻到通常的排印差错中去!对10月那一期的译文我连这一点也做不到。



  注释:
  [8]指1872年9月2—7日举行的国际工人协会海牙代表大会。马克思和恩格斯亲自领导了这次代表大会。在代表大会上,马克思、恩格斯和他们的战友们多年来为反对工人运动中的各种小资产阶级宗派主义而进行的斗争胜利结束了。无政府主义者的分裂活动受到谴责,他们的领导者巴枯宁等被开除出国际。——第9、300、427页。
  [15]指1891年9月俄国在法国发行的一亿二千五百万金卢布(五亿法郎)的利率三厘的公债。起初公债很受欢迎,一亿二千五百万卢布的公债在认购时超额了六倍半。但是,由于1891年饥荒所造成的俄国经济情况的恶化,使得俄国有价证券在欧洲各交易所里急剧跌价,认购者开始拒绝接受债券。为了防止公债的彻底失败,俄国政府不得不收回一部分债券。结果大约只推销了九千六百万卢布的公债。——第14、299页。
  [178]劳拉·拉法格曾把恩格斯的《路德维希·费尔巴哈和德国古典哲学的终结》译成法文;1894年,巴黎的杂志《新纪元》第4期和第5期登载了经恩格斯审阅过的译文。——第178、184、187、190、225、298页。
  [236]保尔·拉法格要巴黎出版商德拉格拉夫出版他的《财产的起源与发展》(《Origine et évolution de la propriété》)一书,德拉格拉夫一开始就以不同意拉法格的政治观点而拒绝出版。在拉法格的坚持下,德拉格拉夫才同意出版,但是有一个条件:拉法格的著作必须和伊夫·居奥的反驳文章《财产。起源与发展。保尔·拉法格的共产主义提纲。伊夫·居奥的反驳》(《La propriété.Origine et évolution.Thèse communiste par Paul Lafargue.Réfutation par Yves Guyot》)印在一起。拉法格的著作和伊夫·居奥的文章作为一本书于1895年在巴黎出版。——第268、300、432、434页。
  [252]法国工人党第十二次代表大会于1894年9月14—16日在南特举行,这次代表大会是在国内农民运动高涨、反动势力进攻和法国社会主义运动内部意见分歧尖锐化的情况下举行的。代表大会指出了法国劳动者反对旨在迫害社会主义者的1893—1894年的所谓“惩恶法”(见注234)的斗争正在加强,并同由于自己的恐怖行动而给这些法令的通过造成借口的无政府主义者划清了界限。代表大会最重要的决定是通过了党的土地纲领的结论部分,并在其中列入了一系列具体要求;列入其中的论点有一些是同马克思主义在农民问题上的立场相违背的。恩格斯对南特土地纲领的批判,见《法德农民问题》(《马克思恩格斯全集》中文版第22卷第563—587页)。——第282、286、299、307、330、332页。
  [253]德国社会民主党代表大会于1894年10月21—27日在美因河畔法兰克福举行。在代表大会上,关于主要议程——土地问题——的补充报告人是巴伐利亚社会民主党人领袖福尔马尔,他要求把不仅反映劳动农民的利益,而且也反映农村富裕阶层、农村资产阶级的利益的条目列入正在拟定的土地纲领中去。福尔马尔虽然也遭到许多代表的反对,但整个说来,他的机会主义立场在代表大会上没有得到应有的回击。代表大会选出了一个专门委员会来制定土地纲领草案,作为对党纲的补充。除土地问题外,代表大会听取了党的执行委员会和国会党团的报告,研究了关于托拉斯和其他大资本主义联合公司的作用、关于庆祝1895年五一节等问题。
  [262]恩格斯的著作《论早期基督教的历史》曾由劳拉·拉法格译成法文,发表在1895年《社会发展》杂志第1期和第2期上,标题是:《Contribution àl’Histoire du Christianisme primitif》。——第299、389、447页。
  [263]恩格斯在《给<前进报>编辑部的信》(见《马克思恩格斯全集》中文版第22卷第561—562页)中驳斥了福尔马尔在德国社会民主党法兰克福代表大会上的发言。——第300、305页。
  [264]恩格斯《法德农民问题》载于《新时代》杂志,是马克思主义在土地问题方面的最重要文献(见《马克思恩格斯全集》中文版第22卷第563—587页)。恩格斯在这部著作中批判了福尔马尔的机会主义观点,批判了在马赛代表大会(1892年9月)上通过的并在南特代表大会(1894年9月)上作了补充的法国社会主义者的土地纲领中背离马克思主义理论的地方。——第300、305、306、308、325、330页。



本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章