致帕斯夸勒·马尔提涅蒂
贝内万托 1886年3月12日于伦敦 |
亲爱的公民:
复信迟了,请原谅。
您2月8日的来信和译稿[注:马克思《雇佣劳动与资本》一书的意大利文译稿。——编者注]已经收到,一有可能当即校阅。但是,目前我必须首先校订《资本论》第一卷英译稿,因为这个译本不容拖延,必须尽快出版。而这又不是一件容易的事情。只要我有了工夫,就看您的译稿。
六册《起源》[注:弗·恩格斯《家庭、私有制和国家的起源》。——编者注]我也收到了,谢谢您。
很抱歉,我的笔误“鲍洛”给您添了麻烦。[446]这不会再发生。
我也需要弄到一本历书,才能完全恢复粘住的部分。[447]我想在伦敦的哪个朋友那里会找到它。可是这就要再耽搁一些时候了。
很遗憾,我现在无法尽好尽快地做这件事,《资本论》的英文版必须放在首位,何况我同出版商约定了期限。
祝好。
尊敬您的 弗·恩格斯
希望4月份有时间看《雇佣劳动与资本》。
注释:
[446]恩格斯1885年12月21日写信给马尔提涅蒂时,在信封上把他的名字帕斯夸勒写成了鲍洛,因此延迟了收信时间。——第448页。
[447]指1878年在不伦瑞克出版的《人民历书》丛刊。其中载有恩格斯的文章《卡尔·马克思》(见《马克思恩格斯全集》中文版第19卷第115—125页)。马尔提涅蒂当时把这篇文章译成了意大利文,准备收入马克思的《雇佣劳动与资本》一书中。由于马尔提涅蒂手里的那本丛刊中有两页粘在一起,使他未能把这两页全部译出来,因此在1886年2月2日的信中请恩格斯在校订他寄去的稿子时把缺少的部分恢复过来。——第448、525页。
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】