致弗洛伦斯·凯利-威士涅威茨基夫人
苏黎世 1886年3月12日于伦敦 |
亲爱的威士涅威茨基夫人:
我正埋头看《资本论》[注:第一卷。——编者注]的英译稿,只能草草给您写几句。您多方说明情况,要我相信,在美国处理您的译稿[注:恩格斯《英国工人阶级状况》一书的英译稿。——编者注]问题上您全无过失,其实这是用不着的。做过的事情是挽回不了的,虽然我们两人都相信那是做错了。[注:见本卷第443页。——编者注]
谢谢您给我指出了附录中一处确实是很不清楚的地方[445]。从波兰犹太人到汉堡人,以及从汉堡人再到曼彻斯特商人的进展过程,我讲得一点不突出。我设法对这个地方做了修改,以符合既是您的,也是我的要求,但愿是改好了。
最后,您不辞劳苦,把我的一本几乎被遗忘了的德文原书译成英文,从而使之获得新生,我不能不向您表示最真诚的谢意。
亲爱的威士涅威茨基夫人,请您相信,只要时间和精力允许,我随时准备为您效劳。
忠实于您的 弗·恩格斯
给英国工人的献词应当删去,因为现在没有意义了。
注释:
[445]恩格斯的著作《〈英国工人阶级状况〉美国版附录》中的相应地方,见《马克思恩格斯全集》中文版第21卷第292页。——第447页。
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】