173.
恩格斯致弗里德里希·阿道夫·左尔格
霍布根 1872年3月17日于伦敦 西北区瑞琴特公园路122号 |
亲爱的朋友左尔格:
我对您有个请求,但愿它不会使您太为难。
能否请您买五十份载有《共产党宣言》英译文的《伍德赫尔和克拉夫林》和五十至一百份载有法译文的《社会主义者报》并给我寄来[415]。只要告诉我需要多少钱,我立即把钱寄给您。如果买不到这么多份,那就能买多少份就买多少份。虽然这两种译文都有待改进,但我们暂时还得利用它来进行宣传;我特别需要法译文,以便在罗曼语国家用来反击巴枯宁们和蒲鲁东主义者在那里广为散布的谰言。
一旦马克思和我有时间,我们就准备出《宣言》的新版本,并附上序言等等[206],但现在我们的事情太多。我除了担任西班牙和意大利的书记职务之外,现在还要担任葡萄牙和丹麦的书记职务。马克思现在正忙于他的《资本论》第二版和当前急需的各种译文的校订工作。
我们原定在明天召开群众大会来纪念3月18日的革命,但是昨天晚上突然接到通知,不让我们使用已租好的礼堂了!借口是不允许法国共产主义者在伦敦的任何一个礼堂举行集会。由于礼堂的主人不愿意白白放弃十英镑十先令的租金,加上我们也要求赔偿损失并争取得到点什么东西,所以很明显,政府得赔偿损失。但不管怎样,我们还是要冒一次险,并将从容地到那里去[443],如果大门上着锁(很可能是这样,但也不一定),那我们就要强迫那个告诉我们上述通知的人做证人,看一看会有什么结果。无论如何我们要让格莱斯顿先生出出丑。
致友好的问候。
您的 弗·恩格斯
里斯本出版了《社会思想报》(里斯本市圣波阿万图拉大街57号),第一号上有几篇非常出色的文章。
随信寄去布鲁塞尔《自由报》上的一篇关于阿瑟·奥康瑙尔的文章,看来很值得把它翻译出来,登在《爱尔兰共和国》上。这是迄今在全欧洲的报刊上唯一的一篇为这个不幸者辩护的文章。
注释:
[415]《共产党宣言》的英译文曾发表在1871年12月30日美国《伍德赫尔和克拉夫林周刊》的“德国共产主义”栏内,没有署名。第四章至结语部分被删去。
《共产党宣言》的法译文曾发表在美国的国际法国人支部机关报《社会主义者报》1872年1—3月号的“其他”栏内,标题是《卡尔·马克思的宣言》。该报发表的法译文是从《伍德赫尔和克拉夫林周刊》上发表的英译文翻译的。——第404、432页。
[206] 由于准备出新的德文版《共产党宣言》,《人民国家报》编辑部,特别是李卜克内西,请求马克思和恩格斯为该版写一篇新的序言。马克思和恩格斯于1872年6月底写完了这篇序言(见《马克思恩格斯全集》中文版第18卷第104—105页)。——第209、328、364、432页。
[443] 1872年2月20日,总委员会通过一项决议:于3月18日在伦敦举行一次群众大会来纪念巴黎公社一周年。为了进行筹备工作,选出了一个专门委员会。马克思被指定为演讲人之一。虽然群众大会没有开成,然而国际会员和前公社社员还是聚集在公社流亡者协会的狭窄的屋子里,举行了隆重的集会来纪念无产阶级革命一周年。会上根据公社活动家泰斯和泽·卡梅利纳以及总委员会委员米尔纳的建议,通过了由马克思起草的三个简短的决议(见《马克思恩格斯全集》中文版第18卷第61页)。——第433、437、452页。
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】